I Chronicles 24

Az Áron fiainak is voltak rendjeik. Áron fiai: Nádáb, Abihú, Eleázár és Itamár.
A synowie Aaronowi tym sposobem rozdzieleni byli: Synowie Aaronowi byli Nedab i Abiju, Eleazar i Itamar;
Nádáb és Abihú még atyjuk előtt meghaltak és fiaik nem valának, azért Eleázár és Itamár viselék a papságot.
Ale iż Nadab i Abiju umarli przed obliczem ojca swego, a synów nie mieli: przetoż odprawowali urząd kapłański Eleazar i Itamar.
És elosztá őket Dávid és Sádók, ki az Eleázár fiai közül vala, és Ahimélek, ki az Itamár fiai közül vala, az ő tisztök szerint a szolgálatra.
I podzielił ich Dawid, to jest Sadoka z synów Eleazarowych, i Achimelecha z synów Itamarrowych, według urzędu ich w usługach ich.
Eleázár fiai között pedig több főember találtaték, mint az Itamár fiai között, mikor eloszták őket. Az Eleázár fiai között családjaik szerint tizenhat főember volt; az Itamár fiai közül, családjaik szerint, nyolcz.
I znalazło się synów Eleazarowych więcej przedniejszych mężów, niż synów Itamarowych, gdy ich podzielił. Z synów Eleazarowych było przedniejszych według domów ojcowskich szesnaście; ale synów Itamarowych według domów ojcowskich ośm.
Eloszták pedig őket sors által válogatás nélkül, mert a szenthelynek fejedelmei és Istennek fejedelmei valának úgy az Eleázár, mint az Itamár fiai közül valók.
A rozdzieleni są losem jedni od drugich; bo byli przełożonymi nad świątnicą, i przedniejszymi przed Bogiem, tak z synów Eleazarowych, jako i z synów Itamarowych.
És beírá őket Semája, a Nétanéel fia, a Lévi *nemzetségéből* való íródeák, a király előtt és a fejedelmek előtt, Sádók pap előtt; Ahimélek előtt, ki Abjátár fia vala, és a papoknak és Lévitáknak családfői előtt. Egy család sorsoltatott az Eleázár és egy az Itamár *nemzetségéből.*
A popisał ich Senejasz, syn Natanaelowy, pisarz, z pokolenia Lewiego, przed królem i psiążętami, i przed Sadokiem kapłanem, i Achimelechem, synem Abijatarowym, i przedniejszymi z domów ojcowskich, kapłanów i Lewitów; a naznaczono jeden dom ojcowsk i Eleazarowi, a drugi naznaczono Itamarowi.
Esék pedig az első sors Jojáribra; a második Jedájára;
I padł los pierwszy na Jehojaryba, na Jedajasza wtóry;
Hárimra a harmadik; Seórimra a negyedik;
Na Haryma trzeci, na Seoryma czwarty;
Málkijára az ötödik; Mijáminra a hatodik;
Na Malchyjasza piąty, na Mijamana szósty;
Hakkósra a hetedik; Abijára a nyolczadik;
Na Akkosa siódmy, na Abijasza ósmy;
Jésuára a kilenczedik; Sekániára a tizedik;
Na Jesuego dziewiąty, na Sechenijasza dziesiąty;
Eliásibra a tizenegyedik; Jákimra a tizenkettedik;
Na Eliasyba jedenasty, na Jakima dwunasty;
Huppára a tizenharmadik; Jésebeábra a tizennegyedik;
Na Huppa trzynasty, na Jesebaba czternasty;
Bilgára a tizenötödik; Immérre a tizenhatodik;
Na Bilgę piętnasty, na Immera szesnasty;
Hézirre a tizenhetedik; Hápisesre a tizennyolczadik;
Na Chezyra siedmnasty, na Happisesa ośmnasty;
Petáhiára a tizenkilenczedik; Jéhezkelre a huszadik;
Na Petachyjasza dziewiętnasty, na Ezechyjela dwudziesty;
Jákinra a huszonegyedik; Gámulra a huszonkettedik;
Na Jachyna dwudziesty i pierwszy, na Gamuela dwudziesty i wtóry;
Delájára a huszonharmadik; Maáziára a huszonnegyedik.
Na Delajasza dwudziesty i trzeci, na Maazyjasza dwudziesty i czwarty.
Ez az ő hivatalos rendjök szolgálatukban, hogy bejárnának az Úr házába sorban, az ő atyjoknak Áronnak rendelése szerint, a mint megparancsolta volt néki az Úr, Izráel Istene.
Cić są sporządzeni w posługiwaniu swojem, aby wchodzili do domu Pańskiego w przemianach swych, jako zwykli pod rządem Aarona, ojca ich, jako mu był rozkazał Pan, Bóg Izraelski.
A mi Lévi többi fiait illeti: az Amrám fiai közül *vala* Subáel; a Subáel fiai közül Jehdéja.
A z synów Lewiego, którzy byli pozostali z synów Amramowych, Subajel; z synów Subajelowych Jechdejasz.
A *mi illeti* Rehábiát: a Rehábia fiai közül Issija vala fő.
Z Rechabijasza, z synów Rechabijaszowych był przednjiejszy Jesyjasz.
Az Ishár fiai közül Selómót; és a Selómót fiai közül Jahát.
Z Isaary Salomit, z synów Salomitowych Jachat.
A *Hebron* fiai közül *első* vala Jérija, Amárja második, Jaháziel harmadik, Jekámhám negyedik.
A synowie Jeryjaszowi: Amaryjasz wtóry, Jehazylej trzeci, Jekmaan czwarty.
Uzziel fiai: Mika; a Mika fiai közül Sámir.
Synowie Husyjelowi Micha; z synów Michy Samir.
Mika atyjafia Issija; Issija fiai közül Zekáriás.
Brat Michasowy Jesyjasz; z synów Jesyjaszowych Zacharyjasz.
Mérári fiai: Mákhli és Músi; Jaázija fia, Bénó.
Synowie Merarego: Maheli i Musy: synowie Jahasyjaszowi Beno.
Mérárinak Jaázijától, az ő fiától való fiai: Sohám, Zakkúr és Hibri.
Sunowie Merarego z Jahasyjasza: Beno, i Soam, i Zachur, i Hybry.
Mákhlitól *vala* Eleázár, és ennek nem valának fiai.
Z Mahalego Eleazar, który nie miał synów.
Kistől: a Kis fiai közül való volt Jérakhméel.
Z Cysa, synowie Cysowi Jerahmeel.
Músi fiai: Mákhli, Eder és Jérimót. Ezek a Léviták fiai az ő családjaik szerint.
A synowie Musy: Maheli i Eder, i Jerymot. Cić byli synowie Lewitów według domów ojców ich.
Ezek is sorsot vetének az ő atyjokfiaival az Áron fiaival együtt Dávid király előtt, Sádók és Ahimélek előtt, és a papok és Léviták családfői előtt, a fő a kisebbekkel egyformán.
I ci też miotali losy naprzeciwko braci swoich, synom Aaronowym, przed Dawidem królem, i Sadokiem, i Achimelechem, i przedniejszymi domów ojcowskich, z kapłanów i Lewitów, z domów ojcowskich, każdy przedniejszy przeciwko bratu swemu młodszemu.