I Chronicles 1

Ádám, Séth, Énós.
Adam, Set, Enos.
Kénán, Mahalálél, Járed.
Kienan, Mahalaleel, Jared.
Énókh, Methuséláh, Lámekh.
Eonch, Matusalem, Lamech.
Noé, Sém, Khám és Jáfet.
Noe, Sem, Cham, i Jafet.
Jáfetnek fiai: Gómer, Mágog, Madai, Jáván, Thubál, Mésekh és Thirász.
Synowie Jafetowi: Gomer, i Magog, i Madaj, i Jawan, i Tubal, i Mesech, i Tyras,
A Gómer fiai pedig: Askhenáz, Rifáth és Tógármah.
A synowie Gomerowi: Aschenaz, i Ryfat, i Togorma.
Jávánnak pedig fiai: Elisah, Thársis, Kitthim és Dodánim.
Synowie też Jawanowi: Elisa, i Tarsys, Cytym, i Dodanin.
Khámnak fiai: Khús, Miczráim, Pút és Kanaán.
Synowie Chamowi: Chus i Misraim, Put i Chanaan.
Khúsnak fiai: Széba, Hávilah, Szábthah, Rahmáh és Szabthékah; Rahmáhnak pedig fiai: Séba és Dédán.
A synowie Chusowi: Seba, i Hewila, i Sabta, i Regma, i Sabtacha; a synowie Regmy: Seba i Dedan.
Khús nemzé Nimródot is; ez kezde hatalmassá lenni a földön.
Spłodził też Chus Neroda; ten począł być możnym na ziemi.
Miczráim pedig nemzé Lúdimot, Anámimot, Lehábimot és Naftukhimot.
Misraim też spłodził Ludyma, i Hananima, i Laubima, i Naftuhyma,
Pathruszimot és Kaszlukhimot, a kiktől a Filiszteusok származtak, és Kafthorimot.
I Patrusyma, i Chasłuchyma, (z których poszli Filistynowie) i Kaftoryma.
Kanaán pedig nemzé Czídont, az ő elsőszülöttét és Khétet,
Potem Chanaan spłodził Sydona, pierworodnego swego, i Hetejczyka.
És Jebuzeust, Emorreust és Girgazeust.
I Jebuzejczyka, i Amorejczyka, i Giergiezejczyka,
Khivveust, Harkeust és Szineust.
I Hewejczyka, i Archajczyka, i Symejczyka,
Arvadeust, Czemareust és Hamatheust.
I Aradejczyka, i Samarejczyka, i Chamatejczyka.
Sémnek fiai: Élám és Assur, Arpaksád, Lúd, Arám, Úcz, Húl, Gether és Mesek.
Synowie Semowi: Elam, i Assur, i Arfachsad, i Lud, i Aram, i Chus, i Hul, i Gieter, i Mesech.
Arpaksád pedig nemzé Séláht és Séláh nemzé Hébert.
A Arfachsad spłodził Selecha, a Selech spłodził Hebera.
Hébernek is lett két fia, az egyiknek neve Péleg, mivelhogy az ő idejében osztatott el a föld; testvérének neve pedig Joktán.
A Heberowi urodzili się dwaj synowie, z których jednemu imię było Faleg, przeto, że za jego czasów rozdzielona jest ziemia; a imię brata jego Jektan.
Joktán pedig nemzé Almodádot és Sélefet, Haczarmávethet és Jerákhot,
A Jektan spłodził Elmodada, i Salefa, i Hassarmota, i Jarecha,
Hadórámot, Úzált és Diklát,
I Adorama, i Uzala, i Dekla,
És Ebált, Abimáelt és Sébát,
I Hebala, i Abimaela, i Sebaja,
Ofirt, Havilát és Jóbábot. Ezek mind Joktán fiai.
I Ofira, i Hewila, i Jobaba. Ci wszyscy byli synowie Jektanowi.
Sém, Arpaksád, Séláh.
Sem, Arfachsad, Selech.
Héber, Péleg, Réu.
Heber, Peleg, Rechu,
Sérug, Nákhor, Tháré.
Sarug, Nachor, Tare,
Abrám, ez az Ábrahám.
Abram; ten jest Abraham.
Ábrahám fiai: Izsák és Ismáel.
Synowie Abrahamowi: Izaak i Ismael.
Ezeknek nemzetségei pedig ezek: Ismáel elsőszülötte Nebájót és Kédar, Adbeél és Mibszám.
A teć są rodzaje ich: Pierworodny Ismaelowy Nebajot, i Kiedar, i Abdeel, i Mabsam.
Misma és Dúmah, Massza, Hadad és Théma.
Masma, i Duma, Massa, Hadad, i Tema,
Jétur, Náfis és Kedmah; ezek az Ismáel fiai.
Jetur, Nafis i Kiedma. Cić są synowie Ismaelowi.
Keturának pedig, az Ábrahám ágyasának fiai, kiket szüle, ezek: Zimrán, Joksán, Médán, Midián, Isbák és Suakh. És a Joksán fiai: Séba és Dédán.
A synowie Cetury, założnicy Abrahamowej, których porodziła: Zamram i Joksan, i Madan, i Midyjan, i Jesbok, i Suach. A synowie Joksanowi; Saba i Dedan.
És a Midián fiai: Éfah, Héfer, Hánok, Abida és Eldáh. Mindezek a Keturáh fiai.
Synowie też Madyjanowi: Hefa, i Hefer, i Henoch, i Abida, i Eldaa. Cić wszyscy są synowie Cetury.
Ábrahám pedig nemzé Izsákot; Izsák fiai pedig ezek: Ézsau és Izráel.
I spłodził Abraham Izaaka. A synowie Izaakowi byli: Ezaw i Izrael.
Ézsaunak fiai: Elifáz, Réhuél, Jéhus, Jahlám és Korakh.
A synowie Ezawowi: Elifas, Rehuel, i Jehus, i Jelom, i Kore.
Elifáz fiai: Thémán, Omár, Czefi, Gahtám, Kenáz és Timna és Amálek.
Synowie Elifasowi: Teman i Omar, Sefo i Gaatan, Kienaz i syn Tamny, to jest, Amalek.
Réhuél fiai: Nakhath, Zérakh, Samma és Mizza.
Synowie Rehuelowi: Nahat, Zara, Samma, i Meza.
Széir fiai: Lótán és Sóbál, Czibhón, Haná, Disón, Eczer és Disán.
A synowie Seirowi: Lotan, i Sobal, i Sebeon, i Hana, i Dysson, i Eser, i Dysan.
Lótán fiai pedig: Hóri és Hómám: Lótánnak huga pedig Timna.
A synowie Lotanowi: Chory, i Heman; a siostra Lotanowa była Tamna.
Sóbál fiai: Alján és Mánakháth, Hébál, Sefi és Onám; Czibhón fiai pedig: Aja és Haná.
Synowie Sobalowi: Halman, i Manaat, i Hewal, Sefo, i Onam; a synowie Sebeonowi: Ajai Ana.
Haná fia: Disón, Disón fiai pedig: Hamrán és Esbán, Ithrán és Kherán.
Synowie Ana: Dyson; a synowie Dysona: Hamdan, i Eseban, i Jetran, i Charan.
Eczer fiai: Bilhán és Zahaván, Jakán. Disán fiai: Húcz és Arán.
Synowie Eserowi: Balaan, i Zawan, Akan. Synowie Dysanowi: Hus i Aran.
Ezek pedig a királyok, a kik uralkodának Edom földén, mielőtt az Izráel fiai között király uralkodott volna: Bela, Behor fia, az ő városának neve Dinhába vala.
Cić są królowie, którzy królowali w ziemi Edomskiej, przedtem niż królował król nad synami Izraelskimi: Bela, syn Beorowy, a imię miasta jego Dynhaba.
*Bela* meghalván, uralkodék helyette Jóbáb, a Boczrából való Zerakh fia.
A gdy umarł Bela, królował miasto niego Jobab, syn Zerachowy z Bosry.
És hogy Jóbáb meghala, uralkodék helyette a Témán földéből való Khusám.
A gdy umarł Jobab, królował miasto niego Chusam z ziemi Temańskiej.
Meghala Khusám is, és uralkodék helyette Hadád, a Bédád fia, ki megveré a Midiánitákat a Moáb mezején; és az ő városának neve Hávit vala.
A gdy umarł Chusam, królował miasto niego Hadad, syn Badadowy, który poraził Madyjańczyków na polu Moabskiem; a imię miasta jego Hawid.
Hadád is, hogy meghala, uralkodék helyette a Masrekából való Szamlá.
A gdy umarł Hadad, królował miasto niego Samla z Masreki.
Szamlá holta után uralkodék helyette Saul, a folyóvíz mellett való Rékhobóthból.
A gdy umarł Samla, królował miasto niego Saul z Rechobot nad rzeką
Saul is meghala, és uralkodék helyette Báhál-Khanán, az Akhbór fia.
A gdy umarł Saul, królował miasto niego Balanan, syn Achoborowy.
Báhál-Khanán holta után uralkodék helyette Hadád; és az ő városának neve Páhi, feleségének pedig neve Mehetábéel, ki Mézaháb leányának Matrédnak volt a leánya.
A gdy umarł Balanan, królował miasto niego Hadar; a imię miasta jego Pehu, imię też żony jego Mehetabel, córka Matredy, córki Mezaabowej.
Hadád halála után Edom fejedelmei valának: Timná fejedelem, Halvá fejedelem, Jetéth fejedelem,
A gdy umarł Hadar, byli książętami w Edon: książę Tamna, książę Halwa, książę Jetet,
Ohólibámá fejedelem, Éla fejedelem és Pinon fejedelem,
Książę Oolibama, książę Ela, książę Pinon,
Kenáz fejedelem, Témán fejedelem és Mibczár fejedelem,
Książę Kienaz, książę Teman, książę Mabsar,
Magdiél fejedelem és Hirám fejedelem. Ezek voltak Edom fejedelmei.
Książę Magdyjel, książę Hyram. Toć byli książęta Edomscy.