Psalms 83

Ének; Aszáf zsoltára.
En sang, en salme av Asaf.
Isten, ne vesztegelj, ne hallgass és ne nyugodjál, Isten!
Gud, ti ikke! Vær ikke stille og hold dig ikke rolig, Gud!
Mert ímé, háborognak ellenségeid, s gyűlölőid fejöket emelik.
For se, dine fiender larmer, og de som hater dig, løfter hodet.
Néped ellen álnok tanácsot gondolnak s védenczeid ellen terveket szőnek.
Mot ditt folk legger de med svik hemmelige råd, og de rådslår mot dem du verner.
Ezt mondják: Jertek, veszessük el őket, hogy ne legyenek nemzet, hogy ne emlegessék többé Izráel nevét!
De sier: Kom og la oss utslette dem, så de ikke mere er et folk, og Israels navn skal ikke mere kommes i hu.
Mert tanácskoztak együtt, egy szívvel; szövetséget kötöttek ellened:
For de har av hjertet rådslått med hverandre; mot dig inngår de pakt,
Az Edomiták és Ismáeliták sátrai, a Moábiták és Hagarénusok;
Edoms telt og ismaelittene, Moab og hagarenene,
A Gebaliták, Ammoniták és Amálekiták, a Filiszteusok Tyrus lakosaival együtt.
Gebal og Ammon og Amalek, Filistea tillikemed innbyggerne av Tyrus.
Az asszir is szövetkezett velök, segítőjévé lettek a Lót fiainak. Szela.
Også Assur har gitt sig i lag med dem, de er blitt Lots barns arm. Sela.
Úgy bánj velök, mint Midjánnal, mint Siserával, mint Jábinnal a Kison patakjánál!
Gjør med dem som med Midian, som med Sisera, som med Jabin ved bekken Kison!
A kik elvesztek vala Endornál, *és* a föld szemetjévé lőnek.
De blev ødelagt ved En-Dor, de blev til gjødsel for jorden.
Tedd őket, fejedelmöket olyanokká, mint Orebet s mint Zeébet, Zebahot és Szalmunát, minden felkentjökkel,
La det gå dem, deres ypperste menn, som Oreb og som Se'eb, og alle deres fyrster som Sebah og som Salmunna,
A kik ezt mondták: Foglaljuk el magunknak az Isten hajlékait!
dem som sier: Vi vil ta oss Guds boliger til eie!
Én Istenem! Tedd őket olyanokká, a milyen a porfelhő, *és *a milyen a polyva a szél előtt;
Min Gud, gjør dem som en støvhvirvel, som agner for vinden!
Olyanokká, mint a tűz, a mely meggyújtja az erdőt, és mint a láng, a mely elégeti a hegyeket.
Som en ild som tender en skog, og som en lue som setter fjell i brand,
Így kergesd őket a te szélvészeddel, és forgószeleddel így rettentsd őket!
således forfølge du dem med din storm og forferde du dem med ditt stormvær!
Töltsd el orczájukat gyalázattal, hogy keressék Uram a te nevedet!
Fyll deres åsyn med skam, så de søker ditt navn, Herre!
Szégyenüljenek meg és rémüljenek el örökké, és piruljanak és pusztuljanak, *Isten* az egész földön. * az egész földön. *
La dem blues og forferdes til evig tid, la dem bli til skamme og gå under! Og la dem kjenne at du alene har navnet Herre, den Høieste over all jorden!