Psalms 72

Salamoné. Isten, a te ítéletidet add a királynak, és a te igazságodat a király fiának.
Av Salomo. Gud, gi kongen dine dommer og kongesønnen din rettferdighet!
Hadd ítélje népedet igazsággal, és a te szegényeidet méltányossággal.
Han skal dømme ditt folk med rettferdighet og dine elendige med rett.
Teremjenek a hegyek békességet a népnek, és a halmok igazságot.
Fjellene skal bære fred for folket, og haugene for rettferdighets skyld.
Legyen birája a nép szegényeinek, segítsen a szűkölködőnek fiain, és törje össze az erőszakoskodót.
Han skal dømme de elendige blandt folket, han skal frelse den fattiges barn og knuse voldsmannen.
Féljenek téged, a míg a nap áll és a meddig a hold fénylik, nemzedékről nemzedékre.
De skal frykte dig, så lenge solen er til, og så lenge månen skinner, fra slekt til slekt.
Szálljon alá, mint eső a rétre, mint zápor, a mely megöntözi a földet.
Han skal komme ned som regn på en nyslått eng, lik en regnskur, som væter jorden.
Virágozzék az ő idejében az igaz és a béke teljessége, a míg nem lesz a hold.
I hans dager skal den rettferdige blomstre, og det skal være megen fred, inntil månen ikke er mere.
És uralkodjék egyik tengertől a másik tengerig, és a *nagy* folyamtól a föld határáig.
Og han skal herske fra hav til hav og fra elven inntil jordens ender.
Boruljanak le előtte a pusztalakók, és nyalják ellenségei a port.
For hans åsyn skal de som bor i ørkenene, bøie kne, og hans fiender skal slikke støv.
Tarsis és a szigetek királyai hozzanak ajándékot; Seba és Szeba királyai adománynyal járuljanak elé.
Kongene fra Tarsis og øene skal komme med gaver, kongene fra Sjeba og Seba frembære skatt.
Hajoljanak meg előtte mind a királyok, és minden nemzet szolgáljon néki.
Alle konger skal falle ned for ham, alle hedninger skal tjene ham.
Mert megszabadítja a kiáltó szűkölködőt; a nyomorultat, a kinek nincs segítője.
For han skal frelse den fattige som roper, og den elendige som ingen hjelper har.
Könyörül a szegényen és szűkölködőn, s a szűkölködők lelkét megszabadítja;
Han skal spare den ringe og fattige, og frelse de fattiges sjeler.
Az elnyomástól és erőszaktól megmenti lelköket, és vérök drága az ő szemében.
Han skal forløse deres sjel fra undertrykkelse og fra vold, og deres blod skal være dyrt i hans øine.
És éljen ő és adjanak néki Seba aranyából; imádkozzanak érte szüntelen, és áldják őt minden napon.
Og de skal leve og gi ham av Sjebas gull og alltid bede for ham; hele dagen skal de love ham.
Bő gabona legyen az országban a hegyek tetején is; rengjen gyümölcse, mint a Libanon, s viruljon a városok népe, mint a földnek füve.
Det skal bli overflod av korn i landet på fjellenes topp, dets frukt skal suse som Libanon, og det skal fremblomstre folk av byene som gresset på jorden.
Tartson neve mindörökké; viruljon neve, míg a nap lesz; vele áldják magokat mind a nemzetek, és magasztalják őt.
Hans navn skal bli til evig tid; så lenge solen skinner, skal hans navn skyte friske skudd, og de skal velsigne sig ved ham; alle hedninger skal prise ham salig.
Áldott az Úr Isten, Izráelnek Istene, a ki csudadolgokat cselekszik egyedül!
Lovet være Gud Herren, Israels Gud, han, den eneste som gjør undergjerninger!
Áldott legyen az ő dicsőséges neve mindörökké, és teljék be dicsőségével az egész föld. Ámen! Ámen!
Og lovet være hans herlighets navn til evig tid, og all jorden bli full av hans herlighet! Amen, amen.
Itt végződnek Dávidnak, az Isai fiának könyörgései.
Ende på Davids, Isais sønns bønner.