Psalms 46

Az éneklőmesternek, a Kóráh fiainak éneke, a halamothra.
Til sangmesteren; av Korahs barn; efter Alamot; en sang.
Isten a mi oltalmunk és erősségünk! igen bizonyos segítség a nyomorúságban.
Gud er vår tilflukt og vår styrke, en hjelp i trengsler, funnet såre stor.
Azért nem félünk, ha elváltoznék is a föld, ha hegyek omlanának is a tenger közepébe:
Derfor frykter vi ikke, om jorden omskiftes, og om fjell rokkes i havets hjerte,
Zúghatnak, tajtékozhatnak hullámai; hegyek rendülhetnek meg háborgásától. Szela.
om dets bølger bruser og skummer, og fjell bever ved dets overmot. Sela.
Forrásainak árja megörvendezteti Isten városát, a Felségesnek szent hajlékait.
En strøm - dens bekker gleder Guds stad, den Høiestes hellige bolig.
Az Isten ő közepette van, nem rendül meg; megsegíti Isten virradatkor.
Gud er midt i den, den skal ikke rokkes; Gud hjelper den når morgenen bryter frem.
Nemzetek zajongnak, országok mozognak; kiereszti hangját, megszeppen a föld.
Folkeferd bruste, riker blev rokket; han lot sin røst høre, jorden smeltet.
A Seregek Ura velünk van, Jákób Istene a mi várunk. Szela.
Herren, hærskarenes Gud, er med oss; Jakobs Gud er vår faste borg. Sela.
Jőjjetek, lássátok az Úr tetteit, a ki pusztaságokat szerez a földön;
Kom, se Herrens gjerninger, som har gjort ødeleggelse på jorden!
Hadakat némít el a föld széléig; ívet tör, kopját ront, hadi szekereket éget el tűzben.
Han gjør ende på krigene over hele jorden, bryter buen sønder og hugger spydet av; vognene brenner han op med ild.
Csendesedjetek és ismerjétek el, hogy én vagyok az Isten! Felmagasztaltatom a nemzetek közt, felmagasztaltatom a földön. * (Psalms 46:12) A Seregek Ura velünk van, Jákób Istene a mi várunk! Szela. *
Hold op og kjenn at jeg er Gud! Jeg er ophøiet iblandt folkene, ophøiet på jorden. Herren, hærskarenes Gud, er med oss; Jakobs Gud er vår faste borg. Sela.