Psalms 33

Örvendezzetek ti igazak, az Úrban; a hívekhez illik a dícséret.
Juble, I rettferdige, i Herren! For de opriktige sømmer sig lovsang.
Dicsérjétek az Urat cziterával; tízhúrú hárfával zengjetek néki.
Pris Herren med citar, lovsyng ham til tistrenget harpe!
Énekeljetek néki új éneket, lantoljatok lelkesen, harsogón.
Syng en ny sang for ham, spill liflig med frydesang!
Mert az Úr szava igaz, és minden cselekedete hűséges.
For Herrens ord er sant, og all hans gjerning er trofast.
Szereti az igazságot és törvényt; az Úr kegyelmével telve a föld.
Han elsker rettferdighet og rett; jorden er full av Herrens miskunnhet.
Az Úr szavára lettek az egek, és szájának leheletére minden seregök.
Himlene er skapt ved Herrens ord, og all deres hær ved hans munns ånde.
Összegyűjti a tenger vizeit, mintegy tömlőbe; tárházakba rakja a hullámokat.
Han samler havets vann som en dynge, han legger de dype vann i forrådshus.
Féljen az Úrtól mind az egész föld, rettegjen tőle minden földi lakó.
All jorden frykte for Herren, for ham beve alle de som bor på jorderike!
Mert ő szólt és meglett, ő parancsolt és előállott.
For han talte, og det skjedde; han bød, og det stod der.
Az Úr elforgatja a nemzetek tanácsát, meghiúsítja a népek gondolatait.
Herren omstøter hedningenes råd, han gjør folkenes tanker til intet.
Az Úr tanácsa megáll mindörökké, szívének gondolatai nemzedékről-nemzedékre.
Herrens råd står fast evindelig, hans hjertes tanker fra slekt til slekt.
Boldog nép az, a melynek Istene az Úr, az a nép, a melyet örökségül választott magának.
Salig er det folk hvis Gud Herren er, det folk han har utvalgt til sin arv.
Az égből letekint az Úr, látja az emberek minden fiát.
Fra himmelen skuer Herren ned han ser alle menneskenes barn.
Székhelyéről lenéz a föld minden lakosára.
Fra det sted hvor han bor, ser han ned til alle dem som bor på jorden,
Ő alkotta mindnyájok szivét, *és* jól tudja minden tettöket.
han som har skapt deres hjerter alle sammen, han som gir akt på alle deres gjerninger.
Nem szabadul meg a király nagy sereggel; a hős sem menekül meg nagy erejével;
En konge frelses ikke ved sin store makt, en helt reddes ikke ved sin store kraft.
Megcsal a ló a szabadításban, nagy erejével sem ment meg.
Hesten er ikke å stole på til frelse, og med sin store styrke redder den ikke.
Ámde az Úr szemmel tartja az őt félőket, az ő kegyelmében bízókat,
Se, Herrens øie ser til dem som frykter ham, som bier på hans miskunnhet,
Hogy kimentse lelköket a halálból, és az éhségben *is* eltartsa őket.
for å utfri deres sjel fra døden og holde dem i live i hungersnød.
Lelkünk az Urat várja, segítségünk és paizsunk ő.
Vår sjel bier på Herren; han er vår hjelp og vårt skjold.
Csak ő benne vigad a mi szívünk, csak az ő szent nevében bízunk!
For i ham fryder vårt hjerte sig, fordi vi setter vår lit til hans hellige navn.
Legyen, Uram, a te kegyelmed rajtunk, a miképen bíztunk te benned.
Din miskunnhet, Herre, være over oss, således som vi håper på dig!