Psalms 118

Magasztaljátok az Urat, mert jó, mert örökkévaló az ő kegyelme!
Pris Herren, for han er god, hans miskunnhet varer evindelig!
Mondja hát Izráel, hogy örökkévaló az ő kegyelme!
Israel sie: Hans miskunnhet varer evindelig!
Mondja hát az Áron háza, hogy örökkévaló az ő kegyelme!
Arons hus sie: Hans miskunnhet varer evindelig!
Mondják hát, a kik félik az Urat, hogy örökkévaló az ő kegyelme!
De som frykter Herren, sie: Hans miskunnhet varer evindelig!
Szükségemben segítségül hívám az Urat, meghallgatott *és* tágas térre *tett* engem az Úr.
Ut av trengselen kalte jeg på Herren; Herren svarte mig og førte mig ut i fritt rum.
Velem van az Úr, nem félek; mit árthat nékem ember?
Herren er med mig, jeg frykter ikke; hvad skulde et menneske gjøre mig?
Velem van az Úr az én segítőim közt, és nézni fogok az én gyűlölőimre.
Herren er med mig, den som hjelper mig, og jeg skal se med lyst på dem som hater mig.
Jobb az Úrban bízni, mint emberekben reménykedni.
Det er bedre å sette sin lit til Herren enn å stole på mennesker.
Jobb az Úrban bízni, mint főemberekben reménykedni.
Det er bedre å ta sin tilflukt til Herren enn å stole på fyrster.
Körülvettek engem mind a pogányok, de az Úr nevében elvesztém őket.
Alle hedninger omringer mig; i Herrens navn skal jeg hugge dem ned.
Körülvettek, bizony körülvettek engem, de az Úr nevében elvesztém őket.
De omgir mig, ja, de omringer mig; i Herrens navn skal jeg hugge dem ned.
Körülvettek engem, mint méhek; eloltattak, mint tövis-tűz, mert az Úr nevében elvesztém őket.
De omgir mig som bier, de slukner som ild i tornebusker; i Herrens navn skal jeg hugge dem ned.
Igen taszítottál engem, hogy elessem; de az Úr megsegített engem.
Hårdt støtte du mig forat jeg skulde falle; men Herren hjalp mig.
Erősségem és énekem az Úr, és ő lőn nékem szabadulásul.
Herren er min styrke og lovsang, og han blev mig til frelse.
Vígasságnak és szabadulásnak szava van az igazak sátoraiban: Az Úrnak jobbkeze hatalmasan cselekedett!
Det høres fryderop om frelse i de rettferdiges telt; Herrens høire hånd gjør storverk.
Az Úrnak jobbkeze felmagasztaltatott; az Úrnak jobbkeze hatalmasan cselekedett!
Herrens høire hånd ophøier, Herrens høire hånd gjør storverk.
Nem halok meg, hanem élek, és hirdetem az Úrnak cselekedeteit!
Jeg skal ikke dø, men leve og fortelle Herrens gjerninger.
Keményen megostorozott engem az Úr; de nem adott át engem a halálnak.
Hårdt tuktet Herren mig, men til døden overgav han mig ikke.
Nyissátok meg nékem az igazságnak kapuit, hogy bemenjek azokon *és* dicsérjem az Urat!
Lukk op rettferdighets porter for mig! Jeg vil gå inn gjennem dem, jeg vil prise Herren.
Ez az Úrnak kapuja; igazak mennek be azon.
Dette er Herrens port; de rettferdige skal gå inn gjennem den.
Magasztallak téged, hogy meghallgattál, és szabadításomul lettél!
Jeg vil prise dig fordi du svarte mig og blev mig til frelse.
A kő a melyet az építők megvetettek, szegeletkővé lett!
Den sten som bygningsmennene forkastet, er blitt hovedhjørnesten.
Az Úrtól lett ez, csodálatos ez a mi szemeink előtt!
Av Herren er dette gjort, det er underfullt i våre øine.
Ez a nap az, a melyet az Úr rendelt; örvendezzünk és vígadjunk ezen!
Dette er dagen som Herren har gjort; la oss fryde oss og glede oss på den!
Oh Uram, segíts most; oh Uram, adj most jó előmenetelt!
Å Herre, frels dog! Å Herre, la det dog lykkes!
Áldott, a ki jő az Úrnak nevében; áldunk titeket, a kik az Úr házából valók vagytok!
Velsignet være han som kommer i Herrens navn! Vi velsigner eder fra Herrens hus.
Isten az Úr és ő világosított meg minket. Kötelekkel kössétek az ünnepi áldozatot az oltár szarvához.
Herren er Gud, og han lot det bli lyst for oss. Bind høitidsofferet med rep like inn til alterets horn!
Istenem vagy te, azért hálát adok néked! Én Istenem, magasztallak téged.
Du er min Gud, og jeg vil love dig, min Gud, jeg vil ophøie dig.
Magasztaljátok az Urat, mert jó; mert örökkévaló az ő kegyelme!
Pris Herren, for han er god, hans miskunnhet varer evindelig.