Joshua 12

Ezek pedig ama földnek királyai, a kiket levertek Izráelnek fiai, és a kiknek földjét birtokba vették a Jordánon túl, napkelet felé, az Arnon pataktól fogva a Hermon hegyéig, és az egész mezőséget kelet felől:
Dette var de konger i landet som Israels barn slo, og hvis land de tok i eie på østsiden av Jordan, fra Arnon-åen til Hermon-fjellet, og hele ødemarken i øst:
Szíhon, az Emoreusok királya, a ki lakik vala Hesbonban, a ki uralkodik vala Aróertől fogva, a mely van az Arnon patak partján, és a patak közepétől és a Gileád felétől a Jabbok patakig, az Ammon fiainak határáig.
Sihon, amoritter-kongen, som bodde i Hesbon og rådet over landet fra Aroer ved bredden av Arnon-åen, fra midten av åen, og over halvdelen av Gilead til Jabbok-åen, som er grensen mot Ammons barn,
És a mezőségtől a Kinneróth tengerig napkelet felé, és a puszta tengeréig, a Sóstengerig napkelet felé, a Béth-Jesimothi útig, és délfelé a Piszga hegyoldalainak aljáig.
og over ødemarken inntil østsiden av Kinneret-sjøen og til østsiden av ødemarkens hav eller Salthavet, bortimot Bet-Hajesimot og i syd til foten av Pisga-liene.
És Ógnak, a Básán királyának tartománya, a ki Refaim maradékai közül való, a ki Astarotban és Edreiben lakozik vala.
Likedan inntok de det land som tilhørte Og, kongen i Basan, en av dem som var tilbake av kjempefolket; han bodde i Asterot og Edre'i
És uralkodik vala Hermon hegyén, Szalkhában és az egész Básánban, a Gesurnak és Maakhátnak határáig, és a fél Gileádon, Szíhonnak, Hesbon királyának határáig.
og rådet over Hermon-fjellet og over Salka og over hele Basan inntil gesurittenes og ma'akatittenes land, og over halvdelen av Gilead til det land som tilhørte Sihon, kongen i Hesbon.
Mózes, az Úrnak szolgája és Izráelnek fiai verték le őket, és oda adta azt *a földet* Mózes, az Úrnak szolgája örökségül a Rúben és Gád *nemzetségeknek* és a Manassé nemzetség felének.
Dem hadde Moses, Herrens tjener, og Israels barn slått, og deres land hadde Moses, Herrens tjener, gitt rubenittene og gadittene og halvdelen av Manasse stamme til eiendom.
Ezek pedig ama földnek királyai, a kiket levertek vala Józsué és az Izráelnek fiai a Jordán másik oldalán napnyugat felé, Baál-Gádtól fogva, a mely van a Libánon völgyében, egészen a kopasz hegyig, a mely Szeír felé emelkedik. És oda adá azt Józsué örökségül az Izráel nemzetségeinek, az ő osztályrészeik szerint:
Og dette var de konger i landet som Josva og Israels barn slo på vestsiden av Jordan, fra Ba'al-Gad i Libanon-dalen til det nakne fjell som strekker sig op imot Se'ir - det land som Josva gav Israels stammer til eiendom efter deres ættegrener -
A hegységben és a síkságon, a mezőségen és a hegyoldalakon, a pusztán és a déli vidéken, a Khittheus, Emoreus, Kananeus, Perizeus, Khivveus és Jebuzeusok *földjét.*
i fjellbygdene og i lavlandet og i ødemarken og i liene og i ørkenen og i sydlandet, hetittenes land og amorittenes og kana'anittenes, ferisittenes, hevittenes og jebusittenes land:
Jérikhónak királya egy; Ainak, a mely oldalra vala Béthel felé, királya egy;
kongen i Jeriko én, kongen i Ai, som ligger ved siden av Betel, én,
Jeruzsálemnek királya egy, Hebronnak királya egy;
kongen i Jerusalem én, kongen i Hebron én,
Jármutnak királya egy, Lákisnak királya egy;
kongen i Jarmut én, kongen Lakis én,
Eglonnak királya egy, Gézernek királya egy;
kongen i Eglon én, kongen i Geser én,
Debirnek királya egy, Gédernek királya egy;
kongen i Debir én, kongen i Geder én,
Hormáhnak királya egy, Aradnak királya egy;
kongen i Horma én, kongen i Arad én,
Libnának királya egy; Adullámnak királya egy;
kongen i Libna én, kongen i Adullam én,
Makkedának királya egy, Béthelnek királya egy;
kongen i Makkeda én, kongen i Betel én,
Tappuáhnak királya egy, Héfernek királya egy;
kongen i Tappuah én, kongen i Hefer én,
Afeknek királya egy, Lassáronnak királya egy;
kongen i Afek én, kongen i Lassaron én,
Mádonnak királya egy, Hásornak királya egy;
kongen i Madon én, kongen i Hasor én,
Simron Meronnak királya egy, Aksáfnak királya egy;
kongen i Simron-Meron én, kongen i Aksaf én,
Taanáknak királya egy, Megiddónak királya egy;
kongen i Ta'anak én, kongen i Megiddo én,
Kedesnek királya egy, a Kármelen levő Jokneámnak királya egy;
kongen i Kedes én, kongen i Jokneam ved Karmel én,
A Dór magaslatán levő Dórnak királya egy, a Gilgál népeinek királya egy;
kongen i Dor på Dor-høidene én, kongen over Gojim ved Gilgal én,
Tirczának királya egy; összesen harminczegy király.
kongen i Tirsa én, i alt en og tretti konger.