Job 33

No azért halld meg csak Jób az én szavaimat, és vedd füledbe minden beszédemet!
Men hør nu, Job, på min tale og lytt til alle mine ord!
Ímé, megnyitom már az én szájamat, és a beszéd nyelvem alatt van már.
Se, jeg har åpnet mine leber, allerede taler min tunge i min munn.
Igaz szívből *származnak* beszédeim, tiszta tudományt hirdetnek ajkaim.
Ærlige og opriktige er mine ord, og hvad jeg vet, skal mine leber uttale likefrem.
Az Istennek lelke teremtett engem, és a Mindenhatónak lehellete adott nékem életet.
Guds Ånd har skapt mig, og den Allmektiges ånde holder mig live.
Ha tudsz, czáfolj meg; készülj fel ellenem és állj elő!
Hvis du kan, så svar mig! Rust dig mot mig, tred frem!
Ímé, én szintúgy Istené vagyok, mint te; sárból formáltattam én is.
Se, jeg er din like for Gud, også jeg er dannet av ler.
Ímé, a tőlem való félelem meg ne háborítson; kezem nem lészen súlyos rajtad.
Redsel for mig skal ikke overvelde dig, og min myndighet ikke tynge dig.
Csak az imént mondtad fülem hallatára, hallottam a beszédnek hangját:
Sannelig, du har sagt i mitt nærvær, så lød dine ord som jeg hørte:
Tiszta vagyok, fogyatkozás nélkül: mocsoktalan vagyok, bűn nincsen bennem.
Ren er jeg, uten brøde, plettfri er jeg og fri for misgjerning;
Ímé, vádakat talál ki ellenem, ellenségének tart engem!
men Gud søker grunn til fiendskap mot mig, han akter mig for sin uvenn;
Békóba veti lábaimat, és őrzi minden ösvényemet.
han setter mine føtter i stokken og vokter på alle mine veier.
Ímé, ebben nincsen igazad - azt felelem néked - mert nagyobb az Isten az embernél!
Nei, i dette har du ikke rett, svarer jeg dig; Gud er jo større enn et menneske.
Miért perelsz vele? Azért, hogy egyetlen beszédedre sem felelt?
Hvorfor går du i rette med ham? Han svarer jo ikke et eneste ord.
Hiszen szól az Isten egyszer vagy kétszer is, de nem ügyelnek rá!
Men én gang taler Gud, ja to ganger hvis mennesket ikke akter på det.
Álomban, éjjeli látomásban, mikor mély álom száll az emberre, és mikor ágyasházokban szenderegnek;
I drøm, i nattlig syn, når dyp søvn faller på menneskene, når de slumrer på sitt leie,
Akkor nyitja meg az emberek fülét, és megpecsételi megintetésökkel.
da åpner han deres ører og trykker sitt segl på advarselen til dem,
Hogy eltérítse az embert a *rossz* cselekedettől, és elrejtse a kevélységet a férfi elől.
for å få mennesket til å la sin gjerning fare og for å utrydde overmotet hos mannen,
Visszatartja lelkét a romlástól, és életét hogy azt fegyver ne járja át.
for å berge hans sjel fra graven og hans liv fra å rammes av det drepende spyd.
Fájdalommal is bünteti az ő ágyasházában, és csontjainak szüntelen való háborgásával.
Mennesket tuktes også med smerter på sitt leie, og en stadig uro går gjennem marg og ben.
Úgy, hogy az ő ínye undorodik az ételtől, és lelke az ő kedves ételétől.
Han vemmes ved brød og hans sjel ved lekker mat.
Húsa szemlátomást aszik le róla; csontjai, a melyeket látni nem lehetett, kiülnek.
Hans kjøtt tæres bort, så en ikke ser det mere, og hans ben, som en før ikke så, ligger bare;
És lelke közelget a sírhoz, s élete a halál angyalaihoz.
hans sjel kommer nær til graven og hans liv til dødens engler.
Ha van mellette magyarázó angyal, egy az ezer közül, hogy az emberrel tudassa kötelességét;
Er det da hos ham en engel, en tolk, en av tusen, som forkynner mennesket dets rette vei,
És *az Isten* könyörül rajta, és azt mondja: Szabadítsd meg őt, hogy ne szálljon a sírba; váltságdíjat találtam!
da ynkes Gud over ham og sier: Fri ham fra å fare ned i graven! Jeg har fått løsepenger.
Akkor teste fiatal, erőtől duzzad, újra kezdi ifjúságának napjait.
Hans kropp blir da frodigere enn i ungdommen, han blir atter som i sin ungdoms dager.
Imádkozik Istenhez és ő kegyelmébe veszi, hogy az ő színét nézhesse nagy örömmel, és az embernek visszaadja az ő igazságát.
Han beder til Gud, og han er ham nådig; han ser Guds åsyn med jubel, og han gir mennesket dets rettferdighet tilbake.
Az emberek előtt énekel és mondja: Vétkeztem és az igazat elferdítettem vala, de nem e szerint fizetett meg nékem;
Han synger for menneskene og sier: Jeg hadde syndet og gjort det rette kroket, men han gjengjeldte mig det ikke;
Megváltotta lelkemet a sírba szállástól, és egész valóm a világosságot nézi.
han har fridd min sjel fra å fare ned i graven, og mitt liv ser lyset med lyst.
Ímé, mindezt kétszer, háromszor cselekszi Isten az emberrel,
Se, alt dette gjør Gud to ganger, ja tre, mot en mann
Hogy megmentse lelkét a sírtól, hogy világoljon az élet világosságával.
for å frelse hans sjel fra graven, så han omstråles av de levendes lys.
Figyelj Jób, *és* hallgass meg engem; hallgass, hadd szóljak én!
Gi akt, Job, hør på mig! Ti, så jeg får tale.
Ha van mit mondanod, czáfolj meg; szólj, mert igen szeretném a te igazságodat.
Har du ord, så svar mig, tal! Jeg vil gjerne gi dig rett.
Ha *pedig* nincs, hallgass meg engem, hallgass és megtanítlak téged a bölcseségre!
Hvis ikke, så hør du på mig! Ti, så jeg får lære dig visdom.