I Chronicles 2

Ezek az Izráel fiai: Rúben, Simeon, Lévi, Júda, Issakhár és Zebulon;
Dette var Israels sønner: Ruben, Simeon, Levi og Juda, Issakar og Sebulon,
Dán, József, Benjámin, Nafthali, Gád és Áser.
Dan, Josef og Benjamin, Naftali, Gad og Aser.
Júdának fiai: Hér, Ónán és Séla; e három születék néki a Kanaánita Súahnak leányától. De Hér, Júdának elsőszülött *fia* gonosz vala az Úr szemei előtt, és megölé őt az *Úr.*
Judas sønner var Er og Onan og Sela; disse tre fikk han med Suas datter, kana'anittinnen; men Er, Judas førstefødte, mishaget Herren, og han lot ham dø.
Thámár pedig, az ő menye szülé néki Péreczet és Zerákhot. Júdának fiai mindnyájan öten *valának.*
Og hans sønnekone Tamar fødte ham Peres og Serah, så at Judas sønner i alt var fem.
Pérecz fiai: Kheczrón és Khámul.
Peres' sønner var Hesron og Hamul.
Zerákh fiai pedig: Zimri és Ethán, Hémán, Kálkól és Dára; mindenestől öten.
Og Serahs sønner var Simri og Etan og Heman og Kalkol og Dara, tilsammen fem.
Kármi fiai: Ákán, Izráelnek megrontója, mivel lopott a zsákmányból.
Og Karmis sønn var Akar, som førte Israel i ulykke, fordi han bar sig troløst at med det bannlyste gods.
Ethán fia: Azária.
Og Etans sønn var Asarja.
Kheczrón fiai, kik születtenek néki: Jérakhméel, Rám és Kélubai.
Og de sønner som Hesron fikk, var Jerahme'el og Ram og Kelubai.
Rám nemzé Amminádábot, Amminádáb pedig nemzé Nakhsont, a Júda fiainak fejedelmét.
Og Ram fikk sønnen Amminadab, og Amminadab fikk sønnen Nahson, høvding for Judas barn,
Nakhson nemzé Szálmát, Szálma pedig nemzé Boázt;
og Nahson fikk sønnen Salma, og Salma fikk sønnen Boas,
Boáz nemzé Obedet; Obed nemzé Isait;
og Boas fikk sønnen Obed, og Obed fikk sønnen Isai.
Isai pedig nemzé Eliábot, az ő elsőszülöttét, és Abinádábot, másodikat, Simeát, harmadikat.
Og Isai fikk Eliab, som var hans førstefødte sønn, og Abinadab, hans annen sønn, og Simea, den tredje,
Netanéelt, negyediket, és Raddait, ötödiket.
Netanel, den fjerde, Raddai, den femte,
Osemet, hatodikat és Dávidot, a hetedik fiát;
Osem, den sjette, David, den syvende.
És nővéreiket, Séruját és Abigáilt. Sérujának pedig fiai voltak: Absai, Joáb és Asáel, e három.
Og deres søstre var Seruja og Abiga'il. Og Serujas sønner var Absai og Joab og Asael, tre i tallet.
Abigáil szülé Amasát; Amasának atyja pedig az Ismáel nemzetségéből való Jéter vala.
Og Abiga'il fødte Amasa, og Amasas far var ismaelitten Jeter.
Káleb pedig, a Kheczrón fia nemzett vala az ő Azuba nevű feleségétől és Jérióttól; és ezek az ő fiai: Jéser, Sobáb és Ardon.
Og Kaleb, Hesrons sønn, fikk barn med sin hustru Asuba og med Jeriot; og dette var hennes sønner: Jeser og Sobab og Ardon.
Azuba meghala, és Káleb vevé magának feleségül Efratát, és ez szülé néki Húrt.
Da Asuba døde, tok Kaleb Efrat til hustru, og med henne fikk han sønnen Hur,
Húr nemzé Urit, Uri pedig nemzé Bésaléelt.
og Hur fikk sønnen Uri, og Uri fikk sønnen Besalel.
Azután beméne Kheczrón Mákirnak, Gileád atyjának leányához; mert ő ezt elvette vala hatvan esztendős korában, és szülé néki Ségubot.
Siden giftet Hesron sig med en datter av Gileads far Makir; han tok henne til hustru da han var seksti år gammel, og fikk med henne sønnen Segub.
Ségub pedig nemzé Jáirt, kinek huszonhárom városa vala a Gileád földén.
Og Segub fikk sønnen Ja'ir; han hadde tre og tyve byer i Gileads land.
De Gesur és Árám elvették tőlük Jáir falvait, Kenáthot és mezővárosait, hatvan várost. Mindezek Mákirnak, a Gileád atyjának fiaié.
Men gesurittene og arameerne tok Ja'irs byer fra dem og likeså Kenat med tilhørende landsbyer - i alt seksti byer. Alle disse var sønner av Gileads far Makir.
Minekutána pedig meghala Kheczrón Káleb-Efratában, akkor szülé néki Abija, a Kheczrón felesége, Ashúrt, Tékoa atyját.
Og efterat Hesron var død i Kaleb-Efrata, fødte hans hustru Abia ham Ashur, Tekoas far.
Jérakhméelnek, a Kheczrón elsőszülöttének fiai voltak: Rám, az elsőszülött, Búna, Orem, Osem és Akhija.
Og sønnene til Jerahme'el, Hesrons førstefødte, var Ram, hans førstefødte, og Buna og Oren og Osem; dem hadde han med Akia.
Volt más felesége is Jérakhméelnek, Atára nevű; ez az Onám anyja.
Jerahme'el hadde også en annen hustru, som hette Atara; hun var mor til Onam.
Rámnak, Jérakhméel elsőszülöttének pedig fiai voltak: Maás, Jámin és Héker.
Og sønnene til Ram, Jerahme'els førstefødte, var Ma'as og Jamin og Eker.
Onám fiai voltak: Sammai és Jáda; és Sammai fiai: Nádáb és Abisúr.
Og Onams sønner var Sammai og Jada. Og Sammais sønner var Nadab og Abisur.
Abisúr feleségének neve Abihail, a ki szülé néki Akhbánt és Mólidot.
Abisurs hustru hette Abiha'il, og med henne fikk han Akban og Molid.
Nádáb fiai: Széled és Appaim: Széled magtalanul halt meg.
Og Nadabs sønner var Seled og Appa'im; Seled døde uten sønner.
Appaim fia: Isi; Isi fia: Sésán; Sésán fia: Ahálai.
Og Appa'ims sønn var Jisi; og Jisis sønn var Sesan; og Sesans barn var Aklai.
Jáda fiai, a ki Sammai testvére volt: Jéter és Jonathán; Jéter magtalanul halt meg.
Og sønnene til Sammais bror Jada var Jeter og Jonatan. Jeter døde uten sønner.
Jonathán fiai: Pélet és Záza. Ezek voltak a Jérakhméel fiai.
Og Jonatans sønner var Pelet og Sasa. Dette var Jerahme'els sønner.
Sésánnak nem voltak fiai, hanem csak leányai; de volt Sésánnak egy Égyiptombeli szolgája, Járha nevű.
Sesan hadde ingen sønner, bare døtre. Men Sesan hadde en egyptisk tjener, som hette Jarha,
És adá Sésán e Járha nevű szolgájának az ő leányát feleségül, a ki szülé néki Athait.
og han lot sin tjener Jarha få sin datter til hustru, og med henne fikk han sønnen Attai.
Athai pedig nemzé Nátánt; Nátán nemzé Zabádot;
Og Attai fikk sønnen Natan, og Natan fikk sønnen Sabad,
Zabád nemzé Eflált; Eflál nemzé Obedet;
og Sabad fikk sønnen Eflal, og Eflal fikk sønnen Obed,
Obed nemzé Jéhut; Jéhu nemzé Azáriát.
og Obed fikk sønnen Jehu, og Jehu fikk sønnen Asarja,
Azária nemzé Hélest; Héles nemzé Elását;
og Asarja fikk sønnen Hales, og Hales fikk sønnen Elasa,
Elása nemzé Sisémait; Sisémai nemzé Sallumot;
og Elasa fikk sønnen Sismai, og Sismai fikk sønnen Sallum,
Sallum nemzé Jékámiát; Jékámia pedig nemzé Elisámát.
og Sallum fikk sønnen Jekamja, og Jekamja fikk sønnen Elisama.
A Káleb fiai pedig, a ki Jérakhméel testvére vala: elsőszülötte Mésa; ez volt Zifnek és Marésa fiainak atyjok, Hebronnak atyja.
Og sønnene til Jerahme'els bror Kaleb var Mesa hans førstefødte - han var far til Sif - og sønnene til Hebrons far Maresa.
Hebron fiai: Kórah, Tappuah, Rékem és Séma.
Og Hebrons sønner var Korah og Tappuah og Rekem og Sema.
Séma pedig nemzé Rahámot, a Jorkeám atyját; és Rékem nemzé Sammait,
Og Sema fikk sønnen Raham, far til Jorkeam, og Rekem fikk sønnen Sammai.
A Sammai fia pedig: Máon; ez a Máon *volt* a Bethsúr atyja.
Og Sammais sønn var Maon, og Maon var far til Betsur.
Efa pedig, a Káleb ágyastársa, szülé Háránt és Mósát és Gázezt; és Hárán nemzé Gázezt.
Og Kalebs medhustru Efa fødte Haran og Mosa og Gases; og Haran fikk sønnen Gases.
Jaddai fiai pedig: Régem, Jotám, Gésán, Pelet, Héfa és Saáf.
Og Jehdais sønner var Regem og Jotam og Gesan og Pelet og Efa og Sa'af.
A Káleb ágyasa Maaka szülé Sébert és Tirhánát.
Kalebs medhustru Ma'aka fødte Seber og Tirhana;
És szülé Saáfot, Madmanna atyját, Sevát, a Makbéna atyját és Gibea atyját; és Aksza a Káleb leánya vala.
hun fødte også Sa'af, far til Madmanna, og Seva, far til Makbena og Gibea; og Kalebs datter var Aksa.
Ezek voltak Káleb fiai, a ki Húrnak, az Efrata elsőszülöttének fia volt: Sobál, Kirját-Jeárim atyja.
Dette var Kalebs sønner: Sobal, sønn til Efratas førstefødte sønn Hur og far til Kirjat-Jearim,
Szálma, Bethlehem atyja; Háref, Bethgáder atyja.
Salma, far til Betlehem, Haref, far til Betgader.
Voltak pedig Sobálnak is, a Kirját-Jeárim atyjának fiai: Haroé, a fél Menuhót *ura.*
Og sønnene til Kirjat-Jearims far Sobal var Haroe og halvdelen av Hammenuhot-ætten.
A Kirját-Jeárim háznépei: Jitreusok, Puteusok, Sumateusok, Misraiteusok; ezektől származának a Sorateusok és az Estaoliteusok.
Og Kirjat-Jearims ætter var jitrittene og putittene og sumatittene og misra'ittene; fra dem stammer soratittene og estaolittene.
Szálma fiai, Bethlehem és a Netofátbeliek, Atróth, Beth-Joáb, a Czórabeli Manahateusok fele.
Salmas sønner var Betlehem og netofatittene, Atrot-Bet-Joab og halvdelen av manahtittene, sorittene.
És a Jábesben lakozó tudós emberek háznépei: a Tirateusok, Simateusok, Sukateusok. Ezek a Kineusok, a kik Hámáttól, a Rékáb házának atyjától származtak.
Og de skriftlærdes ætter, deres som bodde i Jabes, var tiratittene, simatittene, sukatittene; dette er de kinnitter som nedstammer fra Hammat, far til Rekabs hus.