I Chronicles 24

Az Áron fiainak is voltak rendjeik. Áron fiai: Nádáb, Abihú, Eleázár és Itamár.
Na, ko nga wehenga o nga tama a Arona koia enei. Ko nga tama a Arona, ko Natapa, ko Apihu, ko Ereatara, ko Itamara.
Nádáb és Abihú még atyjuk előtt meghaltak és fiaik nem valának, azért Eleázár és Itamár viselék a papságot.
I mate ia a Natapa raua ko Apihu ki te aroaro o to raua papa; kahore hoki a raua tama: a na Ereatara raua ko Itamara i mahi nga mahi a te tohunga.
És elosztá őket Dávid és Sádók, ki az Eleázár fiai közül vala, és Ahimélek, ki az Itamár fiai közül vala, az ő tisztök szerint a szolgálatra.
Na ka wehea ratou e Rawiri ratou ko Haroko o nga tama a Ereatara, ko Ahimereke o nga tama a Itamara, he mea whakarite ki nga tikanga ma ratou mo a ratou mahi.
Eleázár fiai között pedig több főember találtaték, mint az Itamár fiai között, mikor eloszták őket. Az Eleázár fiai között családjaik szerint tizenhat főember volt; az Itamár fiai közül, családjaik szerint, nyolcz.
Na ka kitea he tokomaha rawa nga tino tangata o nga tama a Ereatara i o nga tama a Itamara; a ko to ratou wehenga tenei; o nga tama a Ereatara kotahi tekau ma ono nga tino tangata o nga whare o o ratou matua; o nga tama a Itamara, o nga whare o o ratou matua, tokowaru.
Eloszták pedig őket sors által válogatás nélkül, mert a szenthelynek fejedelmei és Istennek fejedelmei valának úgy az Eleázár, mint az Itamár fiai közül valók.
Ko to ratou wehenga hoki he mea rota, ko enei hui tahi ki era; a tera nga rangatira o te wahi tapu, me nga rangatira o te whare o te Atua no nga tama a Ereatara, no nga tama ano hoki a Itamara.
És beírá őket Semája, a Nétanéel fia, a Lévi *nemzetségéből* való íródeák, a király előtt és a fejedelmek előtt, Sádók pap előtt; Ahimélek előtt, ki Abjátár fia vala, és a papoknak és Lévitáknak családfői előtt. Egy család sorsoltatott az Eleázár és egy az Itamár *nemzetségéből.*
He mea tuhituhi ratou na Hemaia karaipi, tama a Netaneere, o nga Riwaiti, ki te aroaro o te kingi, o nga rangatira, o Haroko tohunga raua ko Ahimereke tama a Apiatara, ki te aroaro ano o nga upoko o nga whare o nga matua o nga tohunga, o nga Riwa iti: kotahi whare matua i riro mo Ereatara, kotahi i riro mo Itamara.
Esék pedig az első sors Jojáribra; a második Jedájára;
Na, ko te putanga o te rota tuatahi, no Tehoiaripi; ko te tuarua no Iraia,
Hárimra a harmadik; Seórimra a negyedik;
Ko te tuatoru no Harimi, ko te tuawha no Heorimi,
Málkijára az ötödik; Mijáminra a hatodik;
Ko te tuarima no Marakia, ko te tuaono no Miiamini,
Hakkósra a hetedik; Abijára a nyolczadik;
Ko te tuawhitu no Hakoto, ko te tuawaru no Apia,
Jésuára a kilenczedik; Sekániára a tizedik;
Ko te tuaiwa no Hehua, ko te tekau no Hekania,
Eliásibra a tizenegyedik; Jákimra a tizenkettedik;
Ko te tekau ma tahi no Eriahipi, ko te tekau ma rua no Iakimi,
Huppára a tizenharmadik; Jésebeábra a tizennegyedik;
Ko te tekau ma toru no Hupa, ko te tekau ma wha o Iehepeapa,
Bilgára a tizenötödik; Immérre a tizenhatodik;
Ko te tekau ma rima no Pirika, ko te tekau ma ono no Imere,
Hézirre a tizenhetedik; Hápisesre a tizennyolczadik;
Ko te tekau ma whitu no Hetiri, ko te tekau ma waru no Apahehe,
Petáhiára a tizenkilenczedik; Jéhezkelre a huszadik;
Ko te tekau ma iwa no Petahia, ko te rua tekau no Ehekiere,
Jákinra a huszonegyedik; Gámulra a huszonkettedik;
Ko te rua tekau ma tahi no Iakini, ko te rua tekau ma rua no Kamuru,
Delájára a huszonharmadik; Maáziára a huszonnegyedik.
Ko te rua taku ma toru no Teraia, ko te rua tekau ma wha no Maatia.
Ez az ő hivatalos rendjök szolgálatukban, hogy bejárnának az Úr házába sorban, az ő atyjoknak Áronnak rendelése szerint, a mint megparancsolta volt néki az Úr, Izráel Istene.
Ko nga tikanga enei mo ratou, mo a ratou mahi, mo te tomo ki te whare o Ihowa, i runga i te ritenga mo ratou, i whakaritea e to ratou papa, e Arona, ko ta Ihowa, ko ta te Atua o Iharaira i whakahau ai ki a ia.
A mi Lévi többi fiait illeti: az Amrám fiai közül *vala* Subáel; a Subáel fiai közül Jehdéja.
Na ko era atu o nga tama a Riwai: o nga tama a Amarama; ko Hupaere: o nga tama a Hupaere; ko Iehereia.
A *mi illeti* Rehábiát: a Rehábia fiai közül Issija vala fő.
Na ko a Rehapia: o nga tama a Rehapia; ko te tuatahi ko Ihiia.
Az Ishár fiai közül Selómót; és a Selómót fiai közül Jahát.
O nga Itihari; ko Heromoto: o nga tama a Heromoto; ko Iahata.
A *Hebron* fiai közül *első* vala Jérija, Amárja második, Jaháziel harmadik, Jekámhám negyedik.
Na, ko nga tama a Heperona; ko Teria te tuatahi, ko Amaria te tuarua, ko Tahatiere te tuatoru, ko Tekameama te tuawha.
Uzziel fiai: Mika; a Mika fiai közül Sámir.
O nga tama a Utiere; ko Mika: o nga tama a Mika; ko Hamiri.
Mika atyjafia Issija; Issija fiai közül Zekáriás.
Ko te teina o Mika; ko Ihiia: o nga tama a Ihiia; ko Hakaraia.
Mérári fiai: Mákhli és Músi; Jaázija fia, Bénó.
Ko nga tama a Merari; ko Mahari, ko Muhi: ko nga tama a Taatia; ko Peno.
Mérárinak Jaázijától, az ő fiától való fiai: Sohám, Zakkúr és Hibri.
Ko nga tama a Merari, ara a Taatia; ko Peno, ko Hohama, ko Takuru, ko Ipiri.
Mákhlitól *vala* Eleázár, és ennek nem valának fiai.
Na Mahari, ko Ereatara; a kahore a tenei tama.
Kistől: a Kis fiai közül való volt Jérakhméel.
Na ko a Kihi: ko te tama a Kihi, ko Ierameere.
Músi fiai: Mákhli, Eder és Jérimót. Ezek a Léviták fiai az ő családjaik szerint.
Ko nga tama ano a Muhi; ko Mahari, ko Erere, ko Terimoto. Ko nga tama enei a nga Riwaiti, no nga whare o o ratou matua.
Ezek is sorsot vetének az ő atyjokfiaival az Áron fiaival együtt Dávid király előtt, Sádók és Ahimélek előtt, és a papok és Léviták családfői előtt, a fő a kisebbekkel egyformán.
I maka rota ano enei i pera me o ratou tuakana, me nga tama a Arona, i te aroaro o Kingi Rawiri, o Haroko ano raua ko Ahimereke, o nga upoko ano o nga whare o nga matua o nga tohunga, o nga Riwaiti, ara o nga tino matua i te ritenga o o ratou te ina.