Psalms 132

Grádicsok éneke. Emlékezzél meg, Uram, Dávid minden nyomorúságáról;
Fihirana fiakarana. Jehovah ô, tsarovy Davida Noho ny fiahiany rehetra,
A ki megesküdt az Úrnak, fogadást tőn a Jákób Istenének:
Dia ilay nianiana tamin'i Jehovah Sy nivoady tamin'ny Maherin'i Jakoba hoe:
Nem megyek be sátoros házamba, nem hágok fel háló-nyoszolyámba;
Tsy mba hiditra ao an-daiko aho, Na hiakatra amin'ny farafara fandriako,
Nem bocsátok álmot szemeimre s pilláimra szendert;
Tsy mba havelako hatory ny masoko, Na ho rendrehana ny hodimasoko,
Míg helyet nem találok az Úrnak, Jákób Istenének hajlékot!
Mandra-pahitako fitoerana ho an'i Jehovah. Dia fonenana ho an'ny Maherin'i Jakoba.
Ímé, hallottunk róla Efratában; rátaláltunk Jaar térségein:
Indro, nandre azy tany Efrata isika; Nahita azy tao amin'ny saha anaty ala isika.
Hadd menjünk be az ő hajlékaiba, boruljunk le lábainak zsámolyához!
Aoka hiditra any amin'ny fonenany isika Ka hivavaka eo amin'ny fitoeran-tongony.
Indulj Uram, a te nyugvóhelyedre: te és a te hatalmadnak ládája!
Mitsangàna, Jehovah ô, ho amin'ny fitsaharanao, Dia Hianao sy ny fiaran'ny herinao.
Papjaid öltözködjenek igazságba, kegyeltjeid pedig örvendezzenek!
Aoka ny mpisoronao hirafy fahamarinana Ary aoka ny olonao masina hihoby.
Dávidért, a te szolgádért, ne fordulj el felkented színétől!
Noho ny amin'i Davida mpanomponao Dia aza mampiala maina ny tavan'ny voahosotrao.
Hűséget esküdött az Úr Dávidnak, nem tér el attól: Ágyékod gyümölcsét ültetem székedbe;
Jehovah efa nianiana tamin'i Davida, Ary marina izany ka tsy hitsoahany Ny ateraky ny kibonao no hapetrako eo ambonin'ny seza fiandriananao.
Ha megtartják fiaid szövetségemet és bizonyságomat, a melyekre megtanítom őket, fiaik is mindörökké székedben ülnek.
Raha hotandreman'ny zanakao ny fanekeko Sy ny teny vavolombeloko izay hampianariko azy, Dia hipetraka eo ambonin'ny seza fiandriananao mandrakizay doria kosa ny zanany.
Mert a Siont választotta ki az Úr, azt szerette meg magának lakhelyül:
Fa Jehovah efa nifidy an'i Ziona. Ary naniry azy ho fonenany.
Ez lesz nyugovóhelyem örökre; itt lakozom, mert ezt szeretem;
Ity, hoy Izy, no fitsaharako mandrakizay doria; Eto no honenako, fa efa niriko ity.
Eleséggel megáldom gazdagon, szegényeit jóltartom kenyérrel;
Hotahiko tokoa ny fihinana ao; Hovokisako hanina ny malahelo ao.
Papjait meg felruházom szabadítással, és vígan örvendeznek kegyeltjei.
Ny mpisorona ao dia hampitafiko famonjena; Ary hihoby tokoa ny olo-masina ao.
Megnövesztem ott Dávidnak hatalmát, szövétneket szerzek az én felkentemnek.
Ao no hampitsimohako tandroka ho an'i Davida Sy hanamboarako jiro ho an'ny voahosotro.
Ellenségeire szégyent borítok, rajta pedig koronája ragyog.
Ny fahavalony hampitafiko henatra; Fa eo aminy kosa no hamirapiratra ny satro-boninahiny.