Psalms 119

Boldogok, a kiknek útjok feddhetetlen, a kik az Úr törvényében járnak.
Sambatra ny mahitsy lalana,Izay mandeha araka ny lalàn'i Jehovah.
Boldogok, a kik megőrzik az ő bizonyságait, *és* teljes szívből keresik őt.
Sambatra izay mitandrina ny teni-vavolombelony Ka mitady Azy amin'ny fo rehetra;
És nem cselekesznek hamisságot; az ő útaiban járnak.
Eny, Izay tsy manao ratsy. Fa mandeha araka ny lalany.
Te parancsoltad *Uram,* hogy határozataidat jól megőrizzük.
Hianao namoaka ny didinao Mba hotandremana tsara.
Vajha igazgattatnának az én útaim a te rendeléseid megőrzésére!
Enga anie ka ho tafatoetra ny lalako Hitandremako ny didinao!
Akkor nem szégyenülnék meg, ha figyelnék minden parancsolatodra!
Dia tsy ho menatra aho, Raha mandinika ny didinao rehetra.
Hálát adok néked tiszta szívből, hogy megtanítottál engem a te igazságod ítéleteire.
Hidera Anao amin'ny hitsim-po aho Amin'ny ianarako ny fitsipikao marina.
A te rendeléseidet megőrzöm; soha ne hagyj el engem!
Ny didinao no hotandremako; Aza dia mahafoy ahy Hianao.
Mi módon őrizheti meg tisztán az ifjú az ő útát, ha nem a te beszédednek megtartása által?
Inona no hiarovan'ny zatovo ny lalan-kalehany tsy ho voaloto? Ny fitandremana araka ny teninao.
Teljes szívből kerestelek téged: ne engedj eltévedeznem a te parancsolataidtól!
Tamin'ny foko rehetra no nitadiavako Anao; Aza avela hivily hiala amin'ny didinao aho.
Szívembe rejtettem a te beszédedet, hogy ne vétkezzem ellened.
Ato am-poko no iraketako ny teninao, Mba tsy hanotako aminao.
Áldott vagy te, Uram! Taníts meg engem a te rendeléseidre.
Isaorana anie Hianao, Jehovah ô; Ampianaro ahy ny didinao.
Ajkaimmal hirdetem a te szádnak minden ítéletét.
Ny molotro no nentiko nilaza Ny fitsipika rehetra naloaky ny vavanao.
Inkább gyönyörködöm a te bizonyságaidnak útjában, mint minden gazdagságban.
Ny lalan'ny teni-vavolombelonao no ifaliako, Tahaka ny ifaliako amin'ny harena rehetra.
A te határozataidról gondolkodom, és a te ösvényeidre nézek.
Ny didinao no hosaintsainiko, Ary hodinihiko ny lalanao.
Gyönyörködöm a te rendeléseidben; a te beszédedről nem feledkezem el.
Ny didinao no hiravoravoako: Tsy hohadinoiko ny teninao.
Tégy jól a te szolgáddal, hogy éljek és megtartsam a te beszédedet.
Asio soa aho mpanomponao, mba ho velona Ka hitandrina ny teninao.
Nyisd meg az én szemeimet, hogy szemléljem a te törvényednek csodálatos voltát.
Ampahirato ny masoko, mba hahitako Zava-mahagaga ao amin'ny lalànao.
Jövevény vagyok e földön, ne rejtsd el tőlem a te parancsolataidat.
Vahiny etỳ an-tany aho; Aza afeninao ahy ny didinao.
Elfogyatkozik az én lelkem, a te ítéleteid után való szüntelen vágyódás miatt.
Torotoro ny fanahiko noho ny faniriany Ny fitsipikao mandrakariva.
Megdorgálod a kevélyeket; átkozottak, a kik elhajolnak parancsolataidtól.
Voateninao mafy ny mpirehareha, dia ny olom-boaozona, Izay mania miala amin'ny didinao.
Fordítsd el rólam a szidalmat és gyalázatot, mert megőriztem a te bizonyságaidat!
Esory amiko ny fahafaham-baraka sy ny fanamavoana: Fa efa nitandrina ny teni-vavolombelonao aho.
Még ha fejedelmek összeülnek, ellenem beszélnek is; a te szolgád a te rendeléseidről gondolkodik.
Na dia ny mpanapaka aza dia mipetraka, ka iokoany aho; Izaho mpanomponao misaintsaina ny didinao.
A te bizonyságaid én gyönyörűségem, *és* én tanácsadóim.
Ny teni-vavolombelonao koa no firavoravoako, Eny, mpanolo-tsaina ahy izany.
Lelkem a porhoz tapad; eleveníts meg engem a te igéreted szerint.
Miraikitra amin'ny vovoka ny fanahiko; Velomy aho araka ny teninao.
Útaimat elbeszéltem előtted és te meghallgattál engem; taníts meg a te rendeléseidre!
Ny lalako no nolazaiko, ary namaly ahy Hianao: Ampianaro ahy ny didinao.
Add értenem a te határozataidnak útát, hogy gondolkodjam a te csodálatos dolgaidról!
Ampahalalao ahy ny lalan'ny didinao; Dia hoheveriko ny fahagagana nataonao.
Sír a lelkem a keserűség miatt; vigasztalj meg a te igéd szerint!
Mipotrapotra-dranomaso aho noho ny alaheloko; Ampaherezo aho araka ny teninao.
A hamisságnak útját távoztasd el tőlem, és a te törvényeddel ajándékozz meg engem!
Ny lalan'ny lainga no esory amiko: Ary ny lalànao no anasoavy ahy.
Az igazság útját választottam; a te ítéleteid forognak előttem.
Ny lalàn'ny fahamarinanao no fidiko; Apetrako eo anatrehako ny fitsipikao.
Ragaszkodom a te bizonyságaidhoz; Uram, ne hagyj megszégyenülni!
Mifikitra amin'ny teni-vavolombelonao aho; Jehovah ô, aza avela ho azon-kenatra aho;
A te parancsolataidnak útján járok, ha megvigasztalod az én szívemet!
Ny lalan'ny didinao no ihazakazahako, Fa ampahalalahinao ny foko.
Taníts meg Uram a te rendeléseidnek útjára, hogy megőrizzem azt mindvégig.
Jehovah ô, toroy ny lalan'ny didinao aho; Dia hotandremako hatramin'ny farany izany.
Oktass, hogy megőrizzem a te törvényedet, és megtartsam azt teljes szívemből.
Omeo fahalalana aho mba hitandrina ny lalànao; Eny, hitandrina azy amin'ny foko rehetra aho.
Vezérelj a te parancsolataidnak útján, mert gyönyörködöm abban.
Ampandehano amin'ny lalan'ny didinao aho; Fa izany no sitrako.
Hajtsd szívemet a te bizonyságaidhoz, és ne a telhetetlenségre.
Amporisiho ny foko ho amin'ny teni-vavolombelonao, Fa tsy ho amin'ny fieremana.
Fordítsd el az én szemeimet, hogy ne lássanak hiábavalóságot; a te útadon éltess engemet.
Avilio ny masoko tsy hijery zava-poana; Velomy amin'ny lalanao aho.
Teljesítsd igéretedet a te szolgádnak, a ki fél téged.
Tovy ny teninao amin'ny mpanomponao, Izay matahotra Anao indrindra.
Fordítsd el tőlem a gyalázatot, a mitől félek; hiszen jók a te ítéleteid.
Esory ny fahafaham-baraka. izay atahorako; Fa tsara ny fitsipikao.
Ímé, kivánkozom a te határozataid után; éltess engem a te igazságod által.
Indro, manina ny didinao aho, Velomy amin'ny fahamarinanao.
És szálljon reám, Uram, a te kegyelmed, a te szabadításod, a mint megigérted,
Aoka ho tonga amiko ny famindram-ponao, Jehovah ô, Dia ny famonjenao, araka ny teninao.
Hogy megfelelhessek az engem gyalázónak, hiszen bizodalmam van a te igédben!
Dia hamaly izay miteny ratsy ahy aho, Satria matoky ny teninao.
És az igazságnak beszédét se vedd el soha az én számtól, mert várom a te ítéleteidet!
Ary aza dia esorina amin'ny vavako ny teny marina; Fa miandry ny fitsaranao aho.
És megtartom a te törvényedet mindenkor és mindörökké.
Dia hitandrina ny lalinao mandrakariva aho, Dia mandrakizay doria.
És tágas téren járok, mert a te határozataidat keresem.
Ary handeha amin'ny malalaka aho; Fa ny didinao no tadiaviko.
És a királyok előtt szólok a te bizonyságaidról, és nem szégyenülök meg.
Hilaza ny teni-vavolombelonao eo anatrehan'ireo mpanjaka aho Ka tsy ho menatra.
És gyönyörködöm a te parancsolataidban, a melyeket szeretek.
Ary hiravoravo amin'ny didinao aho Satria tiako ireny.
És felemelem kezeimet a te parancsolataidra, a melyeket szeretek, és gondolkodom a te rendeléseidről.
Hasandratro ny tanako ho amin'ny didinao satria tiako ireny: Hosaintsainiko ny didinao.
Emlékezzél meg a te szolgádnak *adott* igédről, a melyhez nékem reménységet adtál!
Tsarovy ny teny natao tamiko mpanomponao Izay nampanantenanao ahy.
Ez vigasztalásom nyomorúságomban, mert a te beszéded megelevenít engem.
Izao no mampionona ahy amin'ny fahoriako; Ny teninao no mamelona ahy.
A kevélyek szerfelett gúnyoltak engem; nem hajlottam el a te törvényedtől.
Ny mpirehareha maniratsira ahy: Tsy mba mivily miala amin'ny lalànao aho.
Megemlékezem a te öröktől fogva való ítéleteidről Uram, és vigasztalódom.
Mahatsiaro ny fitsipikao izay hatramin'ny taloha aho, Jehovah ô, Dia mionona aho.
Harag vett rajtam erőt az istentelenek miatt, a kik elhagyták a te törvényedet.
Fahatezerana mirehitra no nahazo ahy Noho ny amin'ny ratsy fanahy izay mahafoy ny lalànao.
Ének volt rám nézve minden parancsolatod bujdosásomnak hajlékában.
Ny didinao no ataoko an-kira Ao amin'ny trano fivahiniako.
Uram! a te nevedről emlékezem éjjel, és megtartom a te törvényedet.
Mahatsiaro ny anaranao nony alina aho, Jehovah ô, Ka mitandrina ny lalànao.
Ez jutott nékem, hogy a te határozataidat megőriztem.
Izao no ahy: Mitandrina ny didinao aho.
Azt mondám Uram, hogy az én részem a te beszédeidnek megtartása.
Anjarako Jehovah; Minia mitandrina ny teninao aho.
Teljes szívből könyörgök a te színed előtt: könyörülj rajtam a te igéreted szerint!
Mifona aminao amin'ny foko rehetra aho: Mamindrà fo amiko araka ny teninao.
Meggondoltam az én útaimat, és lábaimat a te bizonyságaidhoz fordítom.
Mihevitra ny lalako aho Ka mamerina ny tongotro ho amin'ny teni-vavolombelonao.
Sietek és nem mulasztom el, hogy megtartsam a te parancsolataidat.
Mandeha faingana aho ka tsy mitaredretra, Amin'ny fitandremana ny didinao.
Az istentelenek kötelei körülkerítettek engem; *de* a te törvényedről el nem feledkezem.
Nihodidina tamiko ny famato-ran'ny ratsy fanahy; Tsy mba nanadino ny lalànao aho.
Éjfélkor felkelek, hogy hálát adjak néked, igazságod ítéleteiért.
Mamatonalina no hifohazako hidera Anao Noho ny fitsipikao marina.
Társok vagyok mindazoknak, a kik félnek téged, és a kik határozataidat megtartják.
Naman'izay rehetra matahotra Anao aho Sy naman'izay mitandrina ny didinao.
A te kegyelmeddel, oh Uram, teljes e föld: taníts meg engem rendeléseidre!
Jehovah ô, henika ny famindram-ponao ny tany; Ampianaro ahy ny didinao.
Jót cselekedtél a te szolgáddal, Uram, a te igéd szerint.
Jehovah ô, efa nasianao soa ny mpanomponao, Araka ny teninao.
Az okosságnak és tudománynak drága voltára taníts meg engem, mert hiszek a te parancsolataidnak.
Ampianaro fahafantarana tsara sy fahalalana aho, Fa matoky ny didinao aho.
Minekelőtte megaláztattam, tévelyegtem vala; most pedig vigyázok a te szódra.
Fony tsy mbola azom-pahoriana aho, dia naniasia; Fa ankehitriny dia mitandrina ny teninao aho.
Jó vagy te és jóltevő, taníts meg engem a te rendeléseidre.
Sady tsara Hianao no Mpanao ny tsara; Ampianaro ahy ny didinao.
A kevélyek hazugságot költöttek reám, *de* én teljes szívből megtartom a te parancsolataidat.
Namoron-dainga hamelezana ahy ny mpirehareha; Amin'ny foko rehetra no itandremako ny didinao.
Kövér az ő szívök, mint a háj; de én a te törvényedben gyönyörködöm.
Matavy tahaka ny menaka ny fony; Fa izaho kosa, dia ny lalànao no iravoravoako.
Jó nékem, hogy megaláztál, azért, hogy megtanuljam a te rendeléseidet.
Soa ihany aho nampahorina, Mba hianarako ny didinao.
A te szádnak törvénye jobb nékem, mint sok ezer arany és ezüst.
Ny lalàn'ny vavanao no mahatsara ahy Mihoatra noho ny volamena sy ny volafotsy tsy omby arivo.
A te kezeid teremtettek és erősítettek meg engem; oktass, hogy megtanuljam parancsolataidat.
Ny tananao nanao ahy sy namboatra ahy; Ampianaro aho, mba hianarako ny didinao.
A kik téged félnek, látnak engem és örvendeznek, mivel a te igédben van az én reménységem.
Izay matahotra Anao hahita ahy ka ho faly; Fa ny teninao no andrasako.
Tudom Uram, hogy a te ítéleteid igazak, és igazságosan aláztál meg engem.
Fantatro, Jehovah ô, fa marina ny fitsaranao. Ary ny fahamarinanao no nampahorianao ahy.
Legyen velem a te kegyelmed, hogy megvígasztalódjam a te szolgádnak tett igéreted szerint.
Ny famindram-ponao anie no hampiononana ahy Araka ny teninao tamin'ny mpanomponao.
Szálljon reám a te irgalmasságod, hogy éljek, mert a te törvényedben gyönyörködöm.
Aoka ho tonga amiko ny fiantranao, mba ho velona aho; Fa ny lalànao no firavoravoako.
Szégyenüljenek meg a kevélyek, a kik csalárdul elnyomtak engem, *holott* én a te határozataidról gondolkodom.
Aoka ho menatra ny mpirehareha, fa nampahory ahy tsy ahoan-tsy ahoana izy; Izaho hisaintsaina ny didinao.
Forduljanak hozzám, a kik téged félnek, és ismerik a te bizonyságaidat!
Aoka hiverina amiko izay matahotra Anao Sy izay mahalala ny teni-vavolombelonao.
Legyen az én szívem feddhetetlen a te rendeléseidben, hogy meg ne szégyenüljek.
Aoka ho marina tsara ny foko amin'ny fitanana ny didinao, Mba tsy ho menatra aho.
Elfogyatkozik az én lelkem a te szabadításod *kivánása* miatt; a te igédben van az én reménységem.
Ritra ny aiko, satria manina ny famonjenao aho; Ny teninao no andrasako.
A te beszéded *kivánása* miatt elfogyatkoznak az én szemeim, mondván: mikor vígasztalsz meg engem?
Pahina ny masoko miandry ny teninao, Ka hoy izaho: Rahoviana no hampionona ahy Hianao?
Noha olyanná lettem, mint a füstön levő tömlő; a te rendeléseidről el nem feledkezem.
Fa tahaka ny siny hoditra ao amin'ny setroka aho. Nefa ny didinao tsy mba hadinoiko.
Mennyi a te szolgádnak napja, *és* mikor tartasz ítéletet az én üldözőim felett?
Hoatrinona no andron'ny mpanomponao? Rahoviana no hanao fitsarana amin'izay manenjika ahy Hianao?
Vermet ástak nékem a kevélyek, a kik nem a te törvényed szerint *élnek.*
Efa nanao longoa hianjerako ny mpirehareha, Dia izay tsy manaraka ny lalànao.
Minden parancsolatod igaz; csalárdul üldöznek engem; segíts meg engem!
Marina ny didinao rehetra; Manenjika ahy tsy ahoan-tsy ahoana ireny; vonjeo aho.
Csaknem semmivé tettek engem e földön, de én nem hagytam el a te határozataidat.
Saiky laniny teo amin'ny tany aho, Kanefa tsy mba mahafoy ny didinao.
A te kegyelmed szerint eleveníts meg engem, hogy megőrizhessem a te szádnak bizonyságait.
Velomy aho araka ny famindram-ponao; Dia hitandrina ny teni-vavolombelona naloaky ny vavanao aho.
Uram! örökké megmarad a te igéd a mennyben.
Ho mandrakizay, Jehovah ô, No nanorenanao any an-danitra ny teninao.
Nemzedékről nemzedékre van a te igazságod, te erősítetted meg a földet és áll az.
Hihatra amin'ny taranaka fara-mandimby ny fahamarinanao; Efa nampitoetra ny tany Hianao, ka, indro, mitoetra izy.
A te ítéleteid szerint áll minden ma is; mert minden, a mi van, te néked szolgál.
Hanefa ny fitsaranao no itoerany mandraka androany; Fa mpanomponao ny zavatra rehetra.
Ha nem a te törvényed lett volna az én gyönyörűségem, akkor elvesztem volna az én nyomorúságomban.
Raha tsy ny lalànao no niravoravoako, Dia maty tamin'ny fahoriako aho.
Soha sem feledkezem el a te határozataidról, mert azok által elevenítettél meg engem.
Tsy hohadinoiko mandrakizay ny didinao; Fa ireny no amelomanao ahy.
Tied vagyok, tarts meg engem, mert a te határozataidat keresem.
Anao aho, vonjeo aho; Fa ny didinao no tadiaviko.
Vártak rám a gonoszok, hogy elveszessenek, *de* én a te bizonyságaidra figyelek.
Miandry ahy ny ratsy fanahy mba hahafaty ahy; Mandinika ny teni-vavolombelonao aho
Látom, minden tökéletes dolognak vége van, de a te parancsolatodnak nincs határa.
Efa hitako fa manam-pahataperana avokoa ny tanteraka rehetra; Malalaka indrindra ny didinao.
Mely igen szeretem a te törvényedet, egész napestig arról gondolkodom!
Endrey ny fitiavako ny lalànao! Fisaintsainako mandrakariva izany.
Az én ellenségeimnél bölcsebbé teszel engem a te parancsolataiddal, mert mindenkor velem vannak azok.
Ny didinao mampahahendry ahy mihoatra noho ny fahavaloko, Satria ato amiko mandrakizay ireny.
Minden tanítómnál értelmesebb lettem, mert a te bizonyságaid az én gondolataim.
Hendry noho ny mpampianatra ahy rehetra aho, Satria ny teni-vavolombelonao no fisaintsainako.
Előrelátóbb vagyok, mint az öreg emberek, mert vigyázok a te határozataidra.
Hendry noho ny anti-panahy aho, Satria ny didinao no notandremako.
Minden gonosz ösvénytől visszatartóztattam lábaimat, hogy megtartsam a te beszédedet.
Efa narovako ny tongotro tsy ho amin'izay lalàn-dratsy, Mba hitandremako ny teninao.
Nem távoztam el a te ítéleteidtől, mert te oktattál engem.
Tsy mba miala amin'ny fitsipikao aho; Fa Hianao no mampianatra ahy.
Mily édes az én ínyemnek a te beszéded; méznél *édesbb* az az én számnak!
Endrey ny hamamin'ny teninao, raha andramako! Mihoatra noho ny tantely ato am-bavako aza!
A te határozataidból leszek értelmes, gyűlölöm azért a hamisságnak minden ösvényét.
Ny didinao no nahazoako fahalalana; Izany no ankahalako ny lalam-pitaka rehetra.
Az én lábamnak szövétneke a te igéd, és ösvényemnek világossága.
Fanilon'ny tongotro Sy fanazavana ny lalako ny teninao.
Megesküdtem és megállom, hogy megtartom a te igazságodnak ítéleteit.
Efa nianiana aho fa hitandrina ny fitsipikao marina, Ka nefaiko izany.
Felette nagy nyomorúságban vagyok; Uram, eleveníts meg a te igéd szerint.
Ampahorina indrindra aho; Jehovah ô, velomy aho araka ny teninao.
Szájamnak önkéntes áldozatai legyenek kedvesek előtted Uram! és taníts meg a te ítéleteidre.
Jehovah ô, aoka anie mba hankasitrahanao ny fanati-tsitrapo aloaky ny vavako, Ary ampianaro ahy ny fitsipikao.
Lelkem mindig veszedelemben van, mindazáltal a te törvényedről el nem feledkezem.
An-tenda ihany ny aiko mandrakariva; Kanefa tsy manadino ny lalànao aho.
Tőrt vetettek ellenem az istentelenek, de a te határozataidtól el nem tévelyedtem.
Ny ratsy fanahy mamela-pandrika haningotra ahy; Kanefa tsy mania miala amin'ny didinao aho.
A te bizonyságaid az én örökségem mindenha, mert szívemnek örömei azok.
Efa noraisiko ho lovako mandrakizay ny teni-vavolombelonao, Satria fifalian'ny foko izany.
Az én szívem hajlik a te rendeléseid teljesítésére mindenha *és* mindvégig.
Apetrako ny foko hankatò ny didinao Mandrakizay hatramin'ny farany.
Az állhatatlanokat gyűlölöm, de a te törvényedet szeretem.
Halako ny mpiroa saina; Fa ny lalànao no tiako.
Menedékem és paizsom vagy te; igédben van az én reménységem.
Fiereko sy ampingako Hianao; Ny teninao no andrasako.
Távozzatok tőlem gonoszok, hogy megőrizzem az én Istenemnek parancsolatait.
Mialà amiko ianareo mpanao ratsy, Mba hitandremako ny didin'Andriamanitro.
Támogass engem a te beszéded szerint, hogy éljek, és ne engedd, hogy megszégyenüljek reménységemben.
Tohàny aho araka ny teninao, mba ho velona, Ary aoka tsy ho menatra amin'ny fanantenako aho.
Segélj, hogy megmaradjak, és gyönyörködjem a te rendeléseidben szüntelen.
Tohàny aho mba ho voavonjy, Ka ho faly hijery ny didinao mandrakariva.
Megtapodod mindazokat, a kik rendeléseidtől elhajolnak, mert az ő álnokságuk hazugság.
Ataonao tsinontsinona izay rehetra mania amin'ny didinao; Fa famitahan-tena ihany ny laingany.
Mint salakot mind elveted e földnek istenteleneit, azért szeretem a te bizonyságaidat.
Efa nataonao fanary tain-drendrika ny ratsy fanahy rehetra amin'ny tany; Izany no itiavako ny teni-vavolombelonao.
Borzad testem a tőled való félelem miatt, és félek a te ítéleteidtől.
Mipararetra ny nofoko ny fahatahorana Anao, Ary matahotra ny fitsaranao aho.
Méltányosságot és igazságot cselekedtem; ne adj át nyomorgatóimnak!
Manaraka ny fitsipika sy ny fahamarinana aho; Aza manolotra ahy ho amin'ny mpampahory ahy.
Légy kezes a te szolgádért az ő javára, hogy a kevélyek el ne nyomjanak engem.
Iantohy mba ho soa ny mpanomponao; Aza avela hampahory ahy ny mpirehareha.
Szemeim epekednek a te szabadításod és a te igazságod beszéde után.
Pahina ny masoko miandry ny famonjenao. Sy ny tenin'ny fahamarinanao.
Cselekedjél a te szolgáddal a te kegyelmességed szerint, és a te rendeléseidre taníts meg engem!
Ataovy amin'ny mpanomponao araka ny famindram-ponao; Ary ampianaro ahy ny didinao.
Szolgád vagyok, oktass, hogy megismerjem a te bizonyságaidat!
Mpanomponao aho, ka ampianaro, Mba ho fantatro ny teni-vavolombelonao.
Ideje, hogy az Úr cselekedjék; megrontották a te törvényedet.
Efa andro tokony hampisehoan'i Jehovah ny heriny izao; Fa nandika ny lalànao ny olona.
Inkább szeretem azért a te parancsolataidat, mint az aranyat, mint a legtisztább aranyat.
Izany no itiavako ny didinao mihoatra noho ny volamena, Eny, noho ny tena volamena aza.
Igaznak tartom azért minden határozatodat, és a hamisságnak minden ösvényét gyűlölöm.
Izany no iheverako ny didy rehetra ho marina avokoa; Halako ny lalam-pitaka rehetra;
Csodálatosak a te bizonyságaid, azért az én lelkem megőrzi azokat.
Mahagaga ny teni-vavolombelonao, Ka dia mitandrina azy ny fanahiko.
A te beszéded megnyilatkozása világosságot ad, *és* oktatja az együgyűeket.
Mahazava ny famoahana ny hevitry ny teninao Ka manome fahalalana ho an'ny kely saina.
Szájamat feltátom és lihegek, mert kivánom a te parancsolataidat.
Mitanatana vava aho ka mihanahana, Fa ny didinao no iriko.
Tekints reám és könyörülj rajtam, a miképen szoktál a te nevednek kedvelőin.
Todiho aho, ka mamindrà fo amiko, Araka ny tokony ho anjaran'izay tia ny anaranao.
Vezéreld útamat a te igéd szerint, és ne engedd, hogy valami hamisság uralkodjék rajtam!
Ampitoero eo amin'ny teninao ny diako; Ary aza avela hanapaka ahy izay mety ho faharatsiana.
Oltalmazz meg az emberek erőszakosságától, hogy megőrizzem a te határozataidat!
Vonjeo amin'ny fampahorian'ny olona Dia hitandrina ny didinao.
A te orczádat világosítsd meg a te szolgádon, és taníts meg a te rendeléseidre!
Ampamirapirato amin'ny mpanomponao ny tavanao; Ary ampianaro ahy ny didinao.
Víznek folyásai erednek az én szemeimből azok miatt, a kik nem tartják meg a te törvényedet.
Rano mandriaka no mijononoka amin'ny masoko Noho ny tsi-fitandreman'ny olona ny lalànao.
Igaz vagy Uram, és a te ítéleted igazságos.
Marina Hianao, Jehovah ô, Ary mahitsy ny fitsipikao.
A te bizonyságaidat igazságban és hűségben jelentetted meg, és mindenek felett való egyenességben.
Efa voadidinao amin'ny fahamarinana Sy ny fahatokiana indrindra ny teni-vavolombelonao.
Buzgóságom megemészt engem, mert elfeledkeztek a te beszédedről az én ellenségeim.
Efa maharitra aina ahy ny fahasaro-piaroko, Satria nanadino ny teninao ny mpandrafy ahy.
Felettébb tiszta a te beszéded, és a te szolgád szereti azt.
Voazaha toetra tamin'ny memy ny teninao, Ka dia tian'ny mpanomponao.
Kicsiny vagyok én és megvetett, *de* a te határozataidról el nem feledkezem.
Kely aho ka natao ho tsinontsinona; Nefa tsy hadinoiko ny didinao.
A te igazságod igazság örökké, és a te törvényed igaz.
Ny fahamarinanao dia fahamarinana mandrakizay, Ary marina ny lalànao.
Nyomorúság és keserűség ért engem, *de* a te parancsolataid gyönyörűségeim nékem.
Fahoriana sy fahaterena no nahazo ahy; Ny didinao no firavoravoako.
A te bizonyságaidnak igazsága örökkévaló; oktass, hogy éljek!
Ny fahamarinan'ny teni-vavolombelonao dia mandrakizay; Ampianaro aho, mba ho velona.
Teljes szívből kiáltok hozzád, hallgass meg, Uram! megtartom a te rendeléseidet.
Ny foko rehetra no nentiko nitaraina hoe: Valio aho, Jehovah ô; Ny didinao no hotandremako;
Segítségül hívlak: tarts meg engem, és megőrzöm a te bizonyságaidat.
Nitaraina taminao aho nanao hoe Vonjeo aho, Dia hitandrina ny didinao.
Hajnal előtt felkelek, kiáltok hozzád; a te beszédedben van reménységem.
Raha mbola tsy nazavaratsy aza ny andro, dia nitaraina aho; Ny teninao no andrasako.
Szemeim megelőzik az éjjeli őrséget, hogy a te beszédedről gondolkodjam.
Nialoha ny fiambenana amin'ny alina ny masoko, Mba hisaintsainako ny teninao.
Hallgasd meg az én szómat a te kegyelmességed szerint, Uram! Eleveníts meg a te jóvoltod szerint!
Henoy ny feoko araka ny famindram-ponao, Jehovah ô, Velomy aho araka ny fitsipikao.
Közelgetnek *hozzám* az én gonosz háborgatóim, a kik a te törvényedtől messze távoztak.
Efa mby akaiky izay fatra-panaraka ny ratsy, Dia izay manalavitra ny lalànao.
Közel vagy te, Uram! és minden te parancsolatod igazság.
Akaiky Hianao, Jehovah ô; Ary marina ny didinao rehetra.
Régtől fogva tudom a te bizonyságaid felől, hogy azokat örökké állandókká tetted.
Efa fantatro ela tamin'ny teni-vavolombelonao Fa nampitoerinao ho mandrakizay ireny.
Lásd meg az én nyomorúságomat és szabadíts meg engem; mert a te törvényedről nem felejtkezem el!
Jereo ny fahoriako, ka vonjeo aho; Fa ny lalànao tsy mba hadinoiko.
Te perelj peremben és ments meg; a te beszéded szerint eleveníts meg engem!
Soloy vava aho, ka vonjeo; Velomy aho araka ny teninao.
Távol van a gonoszoktól a szabadítás, mert nem törődnek a te rendeléseiddel.
Lavitra ny ratsy fanahy ny famonjena, Satria ny didinao tsy tadiaviny.
Nagy a te irgalmasságod, Uram! A te ítéletid szerint eleveníts meg engem.
Lehibe ny antranao, Jehovah ô; Velomy aho araka ny fitsipikao.
Sokan vannak az én háborgatóim és üldözőim, *de* nem térek el a te bizonyságaidtól.
Maro ny mpanenjika sy mpandrafy ahy; Tsy mba niala tamin'ny teni-vavolombelonao aho.
Láttam a hűteleneket és megundorodtam, hogy a te mondásodat meg nem tartják.
Mijery ny mpivadika aho, ka maharikoriko ahy ireny, Dia izay tsy nitandrina ny teninao.
Lásd meg Uram, hogy a te határozataidat szeretem; a te kegyelmességed szerint eleveníts meg engem!
He ny fitiavako ny didinao! Jehovah ô, velomy aho araka ny famindram-ponao.
A te igédnek summája igazság, és a te igazságod ítélete mind örökkévaló.
Fahamarinana no tontalin-kevitry ny teninao; Ary mandrakizay ny fitsipikao marina rehetra.
A fejedelmek ok nélkül üldöztek engem; *de* a te igédtől félt az én szívem.
Na dia ny mpanapaka aza dia nanenjika ahy tsy ahoan-tsy ahoana; Nefa ny teninao no atahoran'ny foko.
Gyönyörködöm a te beszédedben, mint a ki nagy nyereséget talált.
Faly aho noho ny teninao Tahaka ny mahazo babo be.
A hamisságot gyűlölöm és útálom; a te törvényedet szeretem.
Halako ny lainga ka ataoko ho fahavetavetana; Ny lalànao no tiako.
Naponként hétszer dicsérlek téged, a te igazságodnak ítéleteiért.
Impito isan'andro no iderako Anao Noho ny fitsipikao marina.
A te törvényed kedvelőinek nagy békességök van, és nincs bántódásuk.
Be fiadanana izay tia ny lalànao, Ary tsy misy mahatafintohina azy.
Várom a te szabadításodat, oh Uram! és a te parancsolataidat cselekszem.
Miandry ny famonjenao aho, Jehovah ô, Ka mankatò ny didinao.
Az én lelkem megtartja a te bizonyságaidat, és azokat igen szeretem.
Mitandrina ny teni-vavolombelonao ny fanahiko, Ka tiako indrindra izy.
Megtartom a te határozataidat és bizonyságaidat, mert minden útam nyilván van előtted.
Mitandrina ny didinao sy ny teni-vavolombelonao aho; Fa ny lalan-kalehako rehetra dia eo anatrehanao.
Oh Uram! hadd szálljon az én könyörgésem a te színed elé; tégy bölcscsé engem a te igéd szerint.
Aoka anie ho tonga eo anatrehanao ny fitarainako, Jehovah ô; Ampianaro aho araka ny teninao.
Jusson elődbe az én imádságom; a te beszéded szerint szabadíts meg engem!
Aoka anie ho tonga eo anatrehanao ny fifonako; Vonjeo aho araka ny teninao.
Ajkaim dicséretet zengjenek, mert megtanítasz a te rendeléseidre.
Aoka hiboiboika fiderana ny molotro, Fa ampianarinao ahy ny didinao.
Nyelvem a te beszédedről énekel, mert minden parancsolatod igaz.
Hihira ny teninao ny lelako, Fa marina ny didinao rehetra.
Legyen segítségemre a te kezed, mert a te határozataidat választottam!
Aoka anie hamonjy ahy ny tananao; Fa efa nifidy ny didinao aho.
Uram! vágyódom a te szabadításod után, és a te törvényed nékem gyönyörűségem.
Efa manina ny famonjenao aho, Jehovah ô; Ary ny lalànao no firavoravoako.
Éljen az én lelkem, hogy dicsérjen téged, és a te ítéleteid segítsenek rajtam!
Aoka anie ho velona ny fanahiko ka hidera Anao; Ary aoka anie hamonjy ahy ny fitsaranao.
Tévelygek, mint valami elveszett juh: keresd meg a te szolgádat; mert a te parancsolataidat nem felejtettem el!
Efa nania aho; tadiavo ny mpanomponao toy ny fitady ondry very; Fa ny didinao tsy mba hadinoiko.