Proverbs 2

Fiam! ha beveszed az én beszédimet, és az én parancsolatimat elrejted magadnál,
Anaka, raha raisinao ny teniko, Ary raketinao ao am-ponao ny didiko,
Ha figyelmeztetvén a bölcsességre a te füleidet, hajtod a te elmédet az értelemre,
Ka atongilanao amin'ny fahendrena ny sofinao, Ary ampitandremanao fahalalana ny fonao;
Igen, ha a bölcseségért kiáltasz, és az értelemért a te szódat felemeled,
Eny, raha miantso ny fahalalana ianao Ary manandratra ny feonao hahazo saina,
Ha keresed azt, mint az ezüstöt, és mint a kincseket kutatod azt:
Raha mitady azy toy ny fitady volafotsy ianao Ary mikatsaka azy toy ny fikatsaka harena afenina:
Akkor megérted az Úrnak félelmét, és az Istennek ismeretére jutsz.
Dia ho fantatrao marina ny fahatahorana an'i Jehovah, Ary ho hitanao ny fahalalana an'Andriamanitra.
Mert az Úr ád bölcseséget, az ő szájából tudomány és értelem *származik.*
Fa Jehovah no manome fahendrena; Avy amin'ny vavany no ihavian'ny fahalalana sy ny fahazavan-tsaina.
Az igazaknak valóságos jót rejteget, paizst a tökéletesen járóknak,
Izy mitahiry fanambinana ho an'ny mahitsy Sady ampingan'izay mandeha tsy misy tsiny;
Hogy megőrizze az igazságnak útait, és kegyeseinek útját megtartja.
Ka dia mitandrina ny lalan'ny fahamarinana Izy Ary miambina ny lalan'ny olony masina.
Akkor megérted az igazságot, és törvényt és becsületességet, és minden jó útat.
Ary amin'izay dia ho fantatrao ny fahamarinana sy ny rariny Ary ny hitsiny, dia ny lalana tsara rehetra.
Mert bölcseség megy a te elmédbe, és a tudomány a te lelkedben gyönyörűséges lesz.
Raha latsaka ao am-ponao ny fahendrena, Ary mamin'ny fanahinao ny fahalalana,
Meggondolás őrködik feletted, értelem őriz téged,
Dia hiaro anao ny fisainana mazava, Ary hiambina anao ny fahalalana,
Hogy megszabadítson téged a gonosznak útától, és a gonoszságszóló férfiútól;
Ka hamonjy anao amin'ny lalan-dratsy Sy amin'ny lehilahy izay miteny fitaka,
A kik elhagyják az igazságnak útát, hogy járjanak a setétségnek útain.
Izay mahafoy ny lalan'ny fahamarinana Mba hizorany amin'ny lalan'ny fahamaizinana,
A kik örülnek gonoszt cselekedvén, vígadnak a gonosz álnokságokon.
Dia izay faly hanao ratsy Sy finaritra amin'ny fitaky ny ratsy,
A kiknek ösvényeik görbék, és a kik az ő útaikban gonoszok.
Dia izay melo-dalana Sy maniasia amin'ny alehany;
Hogy megszabadítson téged a nem hozzád tartozó asszonytól, az idegentől, a ki az ő beszédével hizelkedik,
Ary hamonjy anao amin'ny vehivavy jejo koa izany, Dia amin'ny vahiny janga izay mandrobo amin'ny teniny,
A ki elhagyja az ő ifjúságának férjét, és az ő Istenének szövetségéről elfelejtkezik;
Izay mahafoy ny vadin'ny fahatanorany Sy manadino ny fanekeny teo amin'Andriamaniny.
Mert a halálra hanyatlik az ő háza, és az ő ösvényei az élet nélkül valókhoz.
Fa ny tranony milentika ho amin'ny fahafatesana, Ary ny alehany mankany amin'ny maty.
Valakik mennek ahhoz, nem térnek meg, sem meg nem nyerhetik az életnek útait.
Tsy misy afa-miverina izay mankany aminy, Na mihazo amin'ny lalan'aina,
Hogy járj a jóknak útjokon, és az igazaknak ösvényeit kövessed.
Handehananao amin'ny lalan'ny tsara fanahy Sy hitandremanao ny alehan'ny marina.
Mert az igazak lakják a földet, és a tökéletesek maradnak meg rajta.
Fa ny olona mahitsy no honina amin'ny tany, Ary ny tsy manan-tsiny ihany no ho sisa mitoetra ao;
A gonoszok pedig a földről kivágattatnak, és a hitetlenül cselekedők kiszaggattatnak abból.
Fa ny ratsy fanahy kosa hofongorana amin'ny tany, Ary ny mpivadika hongotana.