Numbers 33

Ezek Izráel fiainak szállásai, a kik kijövének Égyiptom földéből az ő seregeik szerint Mózes és Áron vezetése alatt.
Ary izao no nandehan'ny Zanak'Isiraely, izay nentin'i Mosesy sy Arona nivoaka avy tany amin'ny tany Egypta araka ny antokony.
(Megírá pedig Mózes az ő kijövetelöket az ő szállásaik szerint, az Úrnak rendeletére.) Ezek az ő szállásaik, az ő kijövetelök szerint.
Dia nosoratan'i Mosesy ny nialany araka ny nandehanany, araka ny didin'i Jehovah; ary izao no nandehanany araka ny nialany:
Elindulának Rameszeszből az első hónapban, az első hónap tizenötödik napján. A páskha után való napon jövének ki Izráel fiai felemelt kézzel, az egész Égyiptom láttára.
Niala tao Ramesesa Izy tamin'ny volana voalohany, dia tamin'ny andro fahadimy ambin'ny folo tamin'ny volana voalohany; nony ampitson'ny Paska no nivoahan'ny Zanak'Isiraely tamin'ny tanana avo teo imason'ny Egyptiana rehetra.
(Az égyiptombeliek pedig temetik vala *azokat* a kiket megölt vala az Úr ő közöttök, minden elsőszülött*jö*ket; az isteneiken is ítéletet tartott vala az Úr.)
Fa ny Egyptiana mbola nandevina izay efa novonoin'i Jehovah teo aminy, dia ny lahimatoa rehetra; ary ny andriamaniny dia notsarain'i Jehovah.
És elindulának Izráel fiai Rameszeszből, és tábort ütének Szukkótban.
Ary nony niala tao Ramesesa ny Zanak'Isiraely, dia nitoby tao Sokota.
És elindulának Szukkótból, és tábort ütének Ethámban, a mely van a pusztának szélén.
Ary nony niala tao Sokota izy, dia nitoby ao Etama, izay teo an-tsisin'ny efitra.
És elindulának Ethámból, és fordulának Pihahiróth felé, a mely van Baál-Czefon előtt, és tábort ütének Migdol előtt,
Ary nony niala tao Etama izy, dia nivily nankao Pi-hahirota, izay tandrifin'i Balazefona, ka nitoby tandrifin'i Migdola.
És elindulának Pihahiróthból, és átmenének a tenger közepén a pusztába; és menének három napi járásnyira az Ethám pusztáján; és tábort ütének Márában.
Ary nony niala tandrifin'i Hahirota izy, dia nandeha nita teo afovoan'ny ranomasina ho any an-efitra, dia nandeha lalan-kateloana tany an-efitra Etama izy ka nitoby tao Mara.
És elindulának Márából, és jutának Élimbe; Élimben pedig vala tizenkét kútfő és hetven pálmafa; és tábort ütének ott.
Ary nony niala tao Mara izy, dia nankany Elima; ary tao Elima dia nisy loharano roa ambin'ny folo sy hazo rofia fito-polo, dia nitoby teo izy.
És elindulának Élimből, és tábort ütének a Veres tenger mellett.
Ary nony niala tao Elima izy, dia nitoby tao amoron'ny Ranomasina Mena.
És elindulának a Veres tengertől, és tábort ütének a Szin pusztájában.
Ary nony niala tao amoron'ny Ranomasina Mena izy, dia nitoby tany an-efitra Sina.
És elindulának a Szin pusztájából, és tábort ütének Dofkában.
Ary nony niala tany an-efitra Sina izy, dia nitoby tao Dopka.
És elindulának Dofkából, és tábort ütének Álúsban.
Ary nony niala tao Dopka izy, dia nitoby tao Alosy.
És elindulának Álúsból, és tábort ütének Refidimben, de nem vala ott a népnek inni való vize.
Ary nony niala tao Alosy izy, dia nitoby tao Refidima; ary tsy nisy rano tao hosotroin'ny olona.
És elindulának Refidimből, és tábort ütének a Sinai pusztájában.
Ary nony niala tao Refidima izy, dia nitoby tany an-efitr'i Sinay.
És elindulának a Sinai pusztájából, és tábort ütének Kibrót-Thaavában.
Ary nony niala tany an-efitr'i Sinay izy, dia nitoby tao Kibrota-hatava.
És elindulának Kibrót-Thaavából, és tábort ütének Haserótban.
Ary nony niala tao Kibrota-hatava izy, dia nitoby tao Hazerota.
És elindulának Haserótból, és tábort ütének Rithmában.
Ary nony niala tao Hazerota izy, dia nitoby tao Ritma.
És elindulának Rithmából, és tábort ütének Rimmon-Péreczben.
Ary nony niala tao Ritma izy, dia nitoby tao Rimona-pareza.
És elindulának Rimmon-Péreczből, és tábort ütének Libnában.
Ary nony niala tao Rimona-pareza izy, dia nitoby tao Libna.
És elindulának Libnából, és tábort ütének Risszában.
Ary nony niala tao Libna izy, dia nitoby tao Risa.
És elindulának Risszából, és tábort ütének Kehélátban.
Ary nony niala tao Risa izy, dia nitoby tao Kehelata.
És elindulának Kehélátból, és tábort ütének a Séfer hegyénél.
Ary nony niala tao Kehelata izy, dia nitoby tao an-tendrombohitra Sapera.
És elindulának a Séfer hegyétől és tábort ütének Haradában.
Ary. nony niala tao an-tendrombohitra Sapera izy, dia nitoby tao Harada.
És elindulának Haradából, és tábort ütének Makhélótban.
Ary nony niala tao Harada izy, dia nitoby tao Makelota.
És elindulának Makhélótból, és tábort ütének Tháhátban.
Ary nony niala tao Makelota izy, dia nitoby tao Tahata.
És elindulának Tháhátból, és tábort ütének Thárakhban.
Ary nony niala tao Tahata izy, dia nitoby tao Tera.
És elindulának Thárakhból, és tábort ütének Mitkában.
Ary nony niala tao Tera izy, dia nitoby tao Mitka.
És elindulának Mitkából, és tábort ütének Hasmonában.
Ary nony niala tao Mitka izy, dia nitoby tao Hasmona.
És elindulának Hasmonából, és tábort ütének Moszérótban.
Ary nony niala tao Hasmona izy, dia nitoby tao Moserota.
És elindulának Moszérótból, és tábort ütének Bené-Jaakánban.
Ary nony niala tao Moserota izy, dia nitoby tao Bene-jakana.
És elindulának Bené-Jaakánból, és tábort ütének Hór-Hagidgádban.
Ary nony niala tao Bene-jakana izy, dia nitoby tao Hora-hagidgada.
És elindulának Hór-Hagidgádból, és tábort ütének Jotbathában.
Ary nony niala tao Hora-hagidgada izy, dia nitoby tao Jotbata.
És elindulának Jotbathából, és tábort ütének Abronában.
Ary nony niala tao Jotbata izy, dia nitoby tao Abrona.
És elindulának Abronából, és tábort ütének Eczjon-Geberben.
Ary nony niala tao Abrona izy, dia nitoby tao Ezion-gebera.
És elindulának Eczjon-Geberből, és tábort ütének Czin pusztájában; ez Kádes.
Ary nony niala tao Ezion-gebera izy, dia nitoby tany an-efitra Zina (Kadesy izany).
És elindulának Kádesből, és tábort ütének a Hór hegyénél, az Edom földének szélén.
Ary nony niala tao Kadesy izy, dia nitoby tao an-tendrombohitra Hora, tao an-tsisin'ny tany Edoma.
Felméne pedig Áron, a pap, a Hór hegyére az Úr rendelése szerint, és meghala ott a negyvenedik esztendőben, Izráel fiainak Égyiptom földéből való kijövetelök után, az ötödik hónapban, a hónap elsején.
Ary Arona mpisorona niakatra tao an-tendrombohitra Hora, araka ny didin'i Jehovah, dia maty tao izy tamin'ny fahefa-polo taona taorian'ny nivoahan'ny Zanak'Isiraely avy tany amin'ny tany Egypta, tamin'ny andro voalohany tamin'ny volana fahadimy.
Áron pedig száz és huszonhárom esztendős vala, mikor meghala a Hór hegyén.
Ary efa telo amby roa-polo amby zato taona Arona, raha maty tao an-tendrombohitra Hora izy.
Hallott pedig a Kananeus, Arad királya (ez pedig dél felől lakozik vala a Kanaán földén) Izráel fiainak jövetele felől.
Ary ren'ilay Kananita, mpanjakan'i Arada, izay nonina teo amin'ny tany atsimo amin'ny tany Kanana, fa avy ny Zanak'Isiraely.
És elindulának a Hór hegyétől, és tábort ütének Czalmonában.
Ary nony niala tao an-tendrombohitra Hora izy, dia nitoby tao Zalmona.
És elindulának Czalmonából, és tábort ütének Púnonban.
Ary nony niala tao Zalmona izy, dia nitoby tao Ponona.
És elindulának Púnonból, és tábort ütének Obothban.
Ary nony niala tao Ponona izy, dia nitoby tao Obota.
És elindulának Obothból, és tábort ütének Ijé- Abárimban, a Moáb határán.
Ary nony niala tao Obota izy, dia nitoby tao Ie-abarima tao amin'ny faritanin'i Moaba.
És elindulának Ijé-*Abárim*ból, és tábort ütének Dibon-Gádban.
Ary nony niala tao Ie-abarima izy, dia nitoby tao Dibon-gada.
És elindulának Dibon-Gádból, és tábort ütének Almon-Diblathaimban.
Ary nony niala tao Dibon-gada izy, dia nitoby tao Almon-diblataima.
És elindulának Almon-Diblathaimból, és tábort ütének az Abarim hegységnél, Nébó ellenében.
Ary nony niala tao Almon-diblataima izy, dia nitoby tao amin'ny tendrombohitra Abarima, tandrifin'i Nebo.
És elindulának az Abarim hegységétől, és tábort ütének a Moáb mezőségén, a Jordán mellett, Jérikhó ellenében.
Ary nony niala tamin'ny tendrombohitra Abarima izy, dia nitoby tao Arbota-moaba, teo amoron'i Jordana tandrifin'i Jeriko.
Tábort ütének pedig a Jordán mellett, Beth-Hajjesimóthtól Abel- Hassittimig, a Moáb mezőségén.
Ary nitoby teo amoron'i Jordana izy hatrany Betijesimota ka hatrany Abela-sitima, tao Arbota-moaba.
És szóla az Úr Mózesnek a Moáb mezőségén, a Jordán mellett, Jerikhó ellenében, mondván:
Ary Jehovah niteny tamin'i Mosesy teo Arbota-moaba, teo amoron'i Jordana tandrifin'i Jeriko, ka nanao hoe:
Szólj Izráel fiainak, és mondd meg nékik: Mikor átmentek ti a Jordánon a Kanaán földére:
Mitenena amin'ny Zanak'Isiraely hoe: Rehefa tafita an'i Jordana ka tonga any amin'ny tany Kanana ianareo,
Űzzétek ki akkor a földnek minden lakosát a ti színetek elől, és veszessétek el minden írott képeiket, és minden ő öntött bálványképeiket is elveszessétek, és minden magaslataikat rontsátok el!
dia horoahinareo eo alohanareo ny mponina rehetra amin'ny tany, ary horavanareo ny vato soratany rehetra, ary hosimbanareo ny sarin-javany an-idina rehetra, ary horavanareo ny fitoerana avony rehetra;
Űzzétek ki a földnek *lakóit,* és lakozzatok abban; mert néktek adtam azt a földet, hogy bírjátok azt.
dia halainareo ny tany, ka hitoetra eo ianareo; fa ianareo no nomeko ny tany ho zara-taninareo.
Azt a földet pedig sorsvetés által vegyétek birtokotokba a ti nemzetségeitek szerint. A nagyobb számúnak nagyobbítsátok az ő örökségét, a kisebb számúnak kisebbítsd az ő örökségét. A hová a sors esik valaki számára, az legyen az övé. A ti atyáitoknak törzsei szerint vegyétek át birtokotokat.
Ary filokana no hizaranareo ny tany araka ny fokonareo avy: ny maro isa homenareo zara-tany bebe kokoa, ary ny vitsy isa homenareo kelikely kokoa; samy ao amin'izay ivoahan'ny filokana ho azy no ho anjarany; araka ny firenen'ny razanareo no hahazoanareo zara-tany.
Ha pedig nem űzitek ki annak a földnek lakosait a ti színetek elől, akkor, a kiket meghagytok közülök, szálkákká lesznek a ti szemeitekben, és tövisekké a ti oldalaitokban, és ellenségeitek lesznek néktek a földön, a melyen lakoztok.
Fa raha tsy roahinareo eo alohanareo ny mponina amin'ny tany, dia ho lay amin'ny masonareo sy ho tsilo amin'ny tehezanareo izay avelanareo hitoetra eo, ka handrafy anareo eo amin'ny tany izay onenanareo izy;
És akkor a miképen gondoltam, hogy cselekszem azokkal, úgy cselekszem majd veletek.
ary hataoko aminareo izay nokasaiko hatao aminy.