Nehemiah 7

És lőn, hogy midőn megépítteték a kőfal, felállítám az ajtókat és kirendeltetének a kapunállók, az énekesek és a Léviták *őrizetre;*
Ary nony vita ny manda, ka voalatsako ny lela-vavahady, sady voatendry ny mpiandry varavarana sy ny mpihira ary ny Levita,
És *hadnagyokká* tevém Jeruzsálem fölött Hanánit, testvéremet és Hanániást, a vár fejedelmét, mivel hogy ő hűségesebb és istenfélőbb vala sokaknál.
dia notendreko Hanany rahalahiko sy Hanania, lehiben'ny tao an-dapa, hitandrina an'i Jerosalema, fa lehilahy mahatoky izy sady matahotra an'Andriamanitra mihoatra noho ny maro.
És mondék nékik: Meg ne nyittassanak Jeruzsálem kapui mindaddig, míg a nap melegen nem süt, és míg *az őrök* ott állanak, addig tegyék be az ajtókat és zárjátok be azokat; azután állítsatok őrizőket Jeruzsálem lakosai közül, némelyeket az ő vigyázó helyökre, s másokat az ő házok ellenébe.
Koa hoy izaho tamin'ireo: Aza avela hovohana ny vavahadin'i Jerosalema mandra-pahafanan'ny andro; ary raha mbola milanona eo ny mpiambina, dia aoka harindriny ny varavarana, ka hidionareo; ary manendre mpiambina avy amin'izay monina ato Jerosalema ihany samy ho eo amin'ny fiambenany avy, dia samy ho eo amin'ny tandrifin'ny tranony avy.
A város pedig felette igen széles vala és nagy, s a nép kevés lévén benne, házak nem épültek.
Ary malalaka sy lehibe ny tanàna, nefa vitsy olona, sady tsy mbola vita ny trano.
Felindítá azért az én Istenem szívemet, hogy egybegyűjtsem az előljárókat, a főembereket és a népet, hogy felírattassanak; és megtalálám azok nemzetségének könyvét, a kik először jöttek vala fel Babilóniából, melyben ily írást találék:
Ary nomen'Andriamanitro hevitra aho hamory ny manan-kaja sy ny mpanapaka mbamin'ny vahoaka, mba halaina isa araka ny firazanany avy ireo. Ary hitako ny taratasy filazana ny firazanan'izay niakatra voalohany, ka izao no hitako voasoratra tao:
Ezek a tartománynak fiai, a kik feljöttek vala a rabság foglyai közül, a kiket fogva vitetett Nabukodonozor, Babilónia királya, s most visszajövének Jeruzsálembe és Júdába, kiki az ő városába.
Izao no lehilahy amin'izany tany izany, izay niakatra avy tamin'ny fahababoana, dia ireo nobaboin'i Nebokadnezara, mpanjakan'i Babylona, fa niverina tany Jerosalema sy Joda izy, samy ho any an-tanànany avy,
Kik jövének Zorobábellel: Jésua, Nehémiás, Azariás, Raámia, Nahamáni, Mordokhai, Bilsán, Miszpereth, Bigvai, Nehum, Baána. Izráel népe férfiainak számok *ez:*
dia ny olona izay niaraka tamin'i Zerobabela sy Jesoa sy Nehemia sy Azaria sy Ramia sy Nahanany sy Mordekay sy Bilsana sy Mispereta sy Bigvay sy Nehoma ary Bana: Ary ny isan'ny lehilahy tamin'ny Isiraely dia izao:
Parós fiai: kétezerszázhetvenkettő;
Ny taranak'i Parosy dia roa amby fito-polo amby zato sy roa arivo;
Sefátja fiai: háromszázhetvenkettő;
ny taranak'i Sefatia dia roa amby fito-polo amby telon-jato;
Arah fiai: hatszázötvenkettő;
ny taranak'i Ara dia roa amby dimam-polo amby enin-jato;
Pahath-Moáb fiai, Jésua és Joáb fiaitól: kétezernyolczszáztizennyolcz;
ny taranak'i Pahatamoaba, dia avy tamin'ny zanak'i Jesoa sy Joaba, dia valo ambin'ny folo amby valon-jato sy roa arivo;
Elám fiai: ezerkétszázötvennégy;
ny taranak'i Elama dia efatra amby dimam-polo amby roan-jato sy arivo;
Zattu fiai: nyolczszáznegyvenöt;
ny taranak'i Zato dia dimy amby efa-polo amby valon-jato;
Zakkai fiai: hétszázhatvan;
ny taranak'i Zakay dia enim-polo amby fiton-jato;
Binnui fiai: hatszáznegyvennyolcz;
ny taranak'i Binoy dia valo amby efa-polo amby enin-jato;
Bébai fiai: hatszázhuszonnyolcz;
ny taranak'i Bebay dia valo amby roa-polo amby enin-jato;
Azgád fiai: kétezerháromszázhuszonkettő;
ny taranak'Azgada dia roa amby roa-polo amby telon-jato amby roa arivo;
Adónikám fiai: hatszázhatvanhét;
ny zanak'i Adonikama dia fito amby enim-polo amby enin-jato;
Bigvai fiai: kétezerhatvanhét;
ny taranak'i Bigvay dia fito amby enim-polo sy roa arivo;
Adin fiai: hatszázötvenöt;
ny taranak'i Adina dia dimy amby dimam-polo amby enin-jato;
Áter fiai, Ezékiástól: kilenczvennyolcz;
ny taranak'i Atera, avy tamin'i Hezekia, dia valo amby sivi-folo;
Hásum fiai: háromszázhuszonnyolcz;
ny taranak'i Hasoma dia valo amby roa-polo amby telon-jato;
Bésai fiai: háromszázhuszonnégy;
ny taranak'i Bezay dia efatra amby roa-polo amby telon-jato;
Hárif fiai: száztizenkettő;
ny taranak'i Harifa dia roa ambin'ny folo amby zato;
Gibeon fiai: kilenczvenöt;
ny taranak'i Gibeona dia dimy amby sivi-folo.
Bethlehem és Netófa férfiai: száznyolczvannyolcz;
Ny mponina tany Betlehema sy Netofa dia valo amby valo-polo amby zato;
Anathóth férfiai: százhuszonnyolcz;
ny mponina tany Anatota dia valo amby roa-polo amby zato;
Beth-Azmáveth férfiai: negyvenkettő;
ny mponina tany Bet-azmaveta dia roa amby efa-polo;
Kirjáth-Jeárim, Kefira és Beéróth férfiai: hétszáznegyvenhárom;
ny mponina tany Kiriata-jearima sy Kefira ary Berota dia telo amby efa-polo amby fiton-jato;
Ráma és Géba férfiai: hatszázhuszonegy;
ny mponina tany Rama sy Geva dia iraika amby roa-polo amby enin-jato;
Mikmás férfiai: százhuszonkettő;
ny mponina tany Mikmasy dia roa amby roa-polo amby zato;
Béthel és Ai férfiai: százhuszonhárom;
ny mponina tany Betela sy Ay dia telo amby roa-polo amby zato;
A másik Nébó férfiai: ötvenkettő;
ny mponina tany amin'ilay Nebo anankiray dia roa amby dimam-polo;
A másik Elám fiai: ezerkétszázötvennégy;
ny zanak'ilay Elama anankiray dia efatra amby dimam-polo amby roan-jato sy arivo;
Hárim fiai: háromszázhúsz;
ny zanak'i Harima dia roa-polo amby telon-jato;
Jerikó fiai: háromszáznegyvenöt;
ny zanak'i Jeriko dia dimy amby efa-polo amby telon-jato;
Lód, Hádid és Ónó fiai: hétszázhuszonegy;
ny zanak'i Loda sy Hadida ary Ono dia iraika amby roa-polo amby fiton-jato;
Szenáa fiai: háromezerkilenczszázharmincz;
ny zanak'i Sena dia telo-polo amby sivin-jato sy telo arivo.
A papok: Jedája fiai Jésua családjából: kilenczszázhetvenhárom;
Ary ny mpisorona koa dia izao: Ny taranak'i Jedaia, avy tamin'ny mpianakavin'i Jesoa, dia telo amby fito-polo amby sivin-jato;
Immér fiai: ezerötvenkettő;
ny taranak'Imera, dia roa amby dimam-polo amby arivo;
Pashur fiai: ezerkétszáznegyvenhét;
ny taranak'i Pasora dia fito amby efa-polo amby roan-jato sy arivo;
Hárim fiai: ezertizenhét;
ny taranak'i Harima dia fito ambin'ny folo sy arivo.
A Léviták: Jésua *és* Kadmiel fiai, Hódávia fiaitól: hetvennégy;
Ary ny Levita koa dia izao: Ny zanak'i Jesoa sy Kadmiela, avy tamin'ny zanak'i Hodavia, dia efatra amby fito-polo.
Az énekesek: Asáf fiai: száznegyvennyolcz;
Ary ny mpihira koa dia izao: Ny taranak'i Asafa dia valo amby efa-polo amby zato.
A kapunállók: Sallum fiai, Áter fiai, Talmón fiai, Akkub fiai, Hatita fiai, Sóbai fiai: százharmincznyolcz;
Ary ny mpiandry varavarana koa dia izao: Ny taranak'i Saloma, ny taranak'i Atera, ny taranak'i Talmona, ny taranak'i Akoba, ny taranak'i Hatita, ny taranak'i Sobay, dia valo amby telo-polo amby zato.
A Léviták szolgái: Siha fiai, Hasufa fiai, Tabbaóth fiai,
Ary ny Netinima koa dia izao: Ny taranak'i Ziha, ny taranak'i Hasofa, ny taranak'i Tabaota,
Kérósz fiai, Szia fiai, Pádón fiai,
ny taranak'i Kerosa, ny taranak'i Sia, ny taranak'i Padona,
Lebána fiai, Hagába fiai, Salmai fiai,
ny taranak'i Lebana, ny taranak'i Hagaba, ny taranak'i Salmay,
Hanán fiai, Giddél fiai, Gahar fiai,
ny taranak'i Hanana, ny taranak'i Gidela, ny taranak'i Gahara,
Reája fiai, Resin fiai, Nekóda fiai,
ny taranak'i Reaia, ny taranak'i Rezina, ny taranak'i Nekoda,
Gazzám fiai, Uzza fiai, Pászéah fiai,
ny taranak'i Gazama, ny taranak'i Oza, ny taranak'i Pasea,
Bészai fiai, Meunim fiai, Nefiszim fiai,
ny taranak'i Besay, ny taranaky ny Meonita, ny taranaky ny Nefisita,
Bakbuk fiai, Hakufa fiai, Harhur fiai,
ny taranak'i Bakboka, ny taranak'i Hakafa, ny taranak'i Harora,
Basluth fiai, Mehida fiai, Harsa fiai,
ny taranak'i Bazlita, ny taranak'i Mehida, ny taranak'i Harsa,
Barkósz fiai, Sziszera fiai, Temah fiai,
ny taranak'i Barkosa, ny taranak'i Sisera, ny taranak'i Tema,
Nesiah fiai, Hatifa fiai;
ny taranak'i Nezia, ny taranak'i Hatifa.
A Salamon szolgáinak fiai: Szótai fiai, Szófereth fiai, Perida fiai,
Ary ny taranaky ny mpanompon'i Solomona koa dia izao: Ny taranak'i Sotahy, ny taranak'i Sofereta, ny zanak'i Perida,
Jaalá fiai, Darkón fiai, Giddél fiai,
ny taranak'i Jala, ny taranak'i Darkona, ny taranak'i Gidela,
Sefátia fiai, Hattil fiai, Pókhereth-Hassebaim fiai, Ámon fiai;
ny taranak'i Sefatia, ny taranak'i Hatila, ny taranak'i Pokereta-hazebaima, ny taranak'i Amona.
Összesen a Léviták szolgái és a Salamon szolgáinak fiai, háromszázkilenczvenkettő.
Ny Netinima rehetra sy ny taranaky ny mpanompon'i Solomona dia roa amby sivi-folo amby telon-jato.
És ezek, a kik feljövének Tel-Melahból, Tel-Harsából, Kerub-Addán- Immérből, de nem mondhatták meg családjukat és eredetüket, hogy Izráelből valók-é?
Ary izao no niakatra avy tany Tela-mela sy Tela-harsa sy Kerofa sy Adona ary Imera (fa tsy nahalaza ny fianakaviany sy ny firazanany, na avy tamin'ny Isiraely na tsia, izy):
Delája fiai, Tóbiás fiai, Nekóda fiai, hatszáznegyvenkettő;
ny taranak'i Delaia, ny taranak'i Tobia, ny taranak'i Nekoda, roa amby efa-polo amby enin-jato.
És a papok közül: Habája fiai, Hakkós fiai, Barzillai fiai, a ki a Gileádbeli Barzillai leányai közül vett magának feleséget és ezek nevéről nevezteték;
Ary ny avy tamin'ny mpisorona dia izao: Ny taranak'i Hobaia, ny taranak'i Hakoza, ny taranak'i Barzilay; nampaka-bady avy tamin'ny zanakavavin'i Barzilay Gileadita io ka notononina araka ny anarany.
Ezek keresték írásukat, tudniillik nemzetségök könyvét, de nem találák, miért is kirekesztetének a papságból;
Ireo dia nitady ny soratra filazana ny razany, fa tsy hita izany; dia natao ho tsy madio izy ka nesorina tamin'ny fisoronana.
És megmondá nékik a király helytartója, hogy ne egyenek a szentséges áldozatból, mígnem a pap ítél az Urimmal és Tummimmal;
Ary ny governora nilaza fa tsy mahazo mihinana ny zava-masina indrindra izy mandra-pitsangan'izay mpisorona anankiray mitondra ny Orima sy Tomima.
Mind az egész gyülekezet együtt negyvenkétezerháromszázhatvan.
Ny tontalin'ny olona rehetra dia enim-polo amby telon-jato amby roa arivo sy efatra alina,
Szolgáikon és szolgálóikon kivül - ezek valának hétezerháromszázharminczheten - valának nékik énekes férfiaik és asszonyaik kétszáznegyvenöten;
afa-tsy ny ankizilahiny sy ny ankizivaviny fito amby telo-polo amby telon-jato sy fito arivo; ary nanana mpihiralahy sy mpihiravavy dimy amby efa-polo amby roan-jato izy;
Lovaik hétszázharminczhat, öszvéreik kétszáznegyvenöt;
ny soavaliny dia enina amby telo-polo amby fiton-jato; ny ampondrany dia dimy amby efa-polo amby roan-jato;
Tevéik négyszázharminczöt, szamaraik hatezerhétszázhúsz.
ny ramevany dia dimy amby telo-polo amby efa-jato; ny borikiny dia roa-polo amby fiton-jato sy enina arivo.
Némelyek pedig a családfők közül adakozának az építésre: a király helytartója ada a kincsekhez aranyban ezer dárikot, ötven medenczét, ötszázharmincz papi ruhát;
Ary ny sasany tamin'ny lohan ny fianakaviana dia nahafoy hanaovana ny asa. Ny governora nanome darika volamena arivo sy lovia famafazana dimam-polo sy akanjo-mpisorona telo-polo amby dimam-jato ho ao amin'ny rakitra.
A többi családfők pedig adának az építés költségére aranyban húszezer dárikot, és ezüstben kétezerkétszáz mánét;
Ary ny sasany tamin'ny lohan'ny fianakaviana dia nanome darika volamena roa alina sy mane volafotsy roan-jato sy roa arivo ho ao amin'ny rakitra hanaovana ny asa.
És a mit a többi nép ada, az aranyban húszezer dárik, és ezüstben kétezer máne, és hatvanhét papiruha vala.
Ary izay nomen'ny olona sisa dia darika volamena roa alina sy mane volafotsy roa arivo ary akanjo-mpisorona fito amby enim-polo.
És lakozának mind a papok, mind a Léviták, mind a kapunállók, mind az énekesek, mind a nép fiai, mind a Léviták szolgái, szóval az egész Izráel a magok városaikban.
Ary samy tafapetraka teny an-tanànany avy ny mpisorona sy ny Levita sy ny mpiandry varavarana sy ny mpihira sy ny sasany amin'ny vahoaka ary ny Netinima, dia ny Isiraely rehetra.