Psalms 6

Az éneklőmesternek a neginóthra, a seminith szerint; Dávid zsoltára.
O LORD, rebuke me not in thine anger, neither chasten me in thy hot displeasure.
Uram, ne feddj meg engem haragodban, és ne ostorozz engem búsulásodban.
Have mercy upon me, O LORD; for I am weak: O LORD, heal me; for my bones are vexed.
Könyörülj rajtam Uram, mert ellankadtam: gyógyíts meg engem Uram, mert megháborodtak csontjaim!
My soul is also sore vexed: but thou, O LORD, how long?
Lelkem is igen megháborodott, és te, oh Uram, míglen?
Return, O LORD, deliver my soul: oh save me for thy mercies' sake.
Térj vissza Uram, mentsd ki lelkemet, segíts meg engem kegyelmedért;
For in death there is no remembrance of thee: in the grave who shall give thee thanks?
Mert nincs emlékezés rólad a halálban, a seolban kicsoda dicsőít téged?
I am weary with my groaning; all the night make I my bed to swim; I water my couch with my tears.
Elfáradtam sóhajtozásomban, egész éjjel áztattam ágyamat, könyhullatással öntöztem nyoszolyámat.
Mine eye is consumed because of grief; it waxeth old because of all mine enemies.
Szemem a bánattól elbágyadt, megvénhedett minden szorongatóm miatt.
Depart from me, all ye workers of iniquity; for the LORD hath heard the voice of my weeping.
Távozzatok tőlem mind, ti bűnt cselekedők, mert meghallgatja az Úr az én siralmam szavát.
The LORD hath heard my supplication; the LORD will receive my prayer.
Meghallgatja az Úr az én könyörgésemet, elfogadja az Úr az én imádságomat. * (Psalms 6:11) Megszégyenül majd és igen megháborodik minden ellenségem; meghátrálnak és megszégyenülnek hirtelen. *
Let all mine enemies be ashamed and sore vexed: let them return and be ashamed suddenly.