Psalms 51

Az éneklőmesternek; Dávid zsoltára;
Have mercy upon me, O God, according to thy lovingkindness: according unto the multitude of thy tender mercies blot out my transgressions.
Mikor ő hozzá ment Nátán, a próféta, minekutána Bethsabéval vétkezett.
Wash me throughly from mine iniquity, and cleanse me from my sin.
Könyörülj rajtam én Istenem a te kegyelmességed szerint; irgalmasságodnak sokasága szerint töröld el az én bűneimet!
For I acknowledge my transgressions: and my sin is ever before me.
Egészen moss ki engemet az én álnokságomból, és az én vétkeimből tisztíts ki engemet;
Against thee, thee only, have I sinned, and done this evil in thy sight: that thou mightest be justified when thou speakest, and be clear when thou judgest.
Mert ismerem az én bűneimet, és az én vétkem szüntelen előttem *forog.*
Behold, I was shapen in iniquity; and in sin did my mother conceive me.
Egyedül te ellened vétkeztem, és cselekedtem azt, a mi gonosz a te szemeid előtt; hogy igaz légy beszédedben, és tiszta ítéletedben.
Behold, thou desirest truth in the inward parts: and in the hidden part thou shalt make me to know wisdom.
Ímé én vétekben fogantattam, és bűnben melengetett engem az anyám.
Purge me with hyssop, and I shall be clean: wash me, and I shall be whiter than snow.
Ímé te az igazságban gyönyörködöl, a mely a vesékben van, és bensőmben bölcseségre tanítasz engem.
Make me to hear joy and gladness; that the bones which thou hast broken may rejoice.
Tisztíts meg engem izsóppal, és tiszta leszek; moss meg engemet, és fehérebb leszek a hónál.
Hide thy face from my sins, and blot out all mine iniquities.
Hallass örömet és vígasságot velem, hogy örvendezzenek csontjaim, a melyeket összetörtél.
Create in me a clean heart, O God; and renew a right spirit within me.
Rejtsd el orczádat az én vétkeimtől, és töröld el minden álnokságomat.
Cast me not away from thy presence; and take not thy holy spirit from me.
Tiszta szívet teremts bennem, oh Isten, és az erős lelket újítsd meg bennem.
Restore unto me the joy of thy salvation; and uphold me with thy free spirit.
Ne vess el engem a te orczád elől, és a te szent lelkedet ne vedd el tőlem.
Then will I teach transgressors thy ways; and sinners shall be converted unto thee.
Add vissza nékem a te szabadításodnak örömét, és engedelmesség lelkével támogass engem.
Deliver me from bloodguiltiness, O God, thou God of my salvation: and my tongue shall sing aloud of thy righteousness.
Hadd tanítsam a bűnösöket a te útaidra, hogy a vétkezők megtérjenek hozzád.
O Lord, open thou my lips; and my mouth shall shew forth thy praise.
Szabadíts meg engemet a vérontástól, oh Isten, szabadításomnak Istene! hogy harsogja nyelvem a te igazságodat.
For thou desirest not sacrifice; else would I give it: thou delightest not in burnt offering.
Uram, nyisd meg az én ajakimat, hogy hirdesse szájam a te dicséretedet.
The sacrifices of God are a broken spirit: a broken and a contrite heart, O God, thou wilt not despise.
Mert nem kivánsz te véresáldozatot, hogy adnék azt, égőáldozatban sem gyönyörködöl.
Do good in thy good pleasure unto Zion: build thou the walls of Jerusalem.
Isten előtt *kedves* áldozatok: a töredelmes lélek; a töredelmes és bűnbánó szívet oh Isten nem veted te meg! * (Psalms 51:20) Tégy jól a te kegyelmedből a Sionnal; és építsd meg Jeruzsálem kőfalait. * * (Psalms 51:21) Akkor kedvesek lesznek előtted az igazságnak áldozatai; az égő és egész áldozat: akkor a te oltárodon áldoznak néked tulkokkal. *
Then shalt thou be pleased with the sacrifices of righteousness, with burnt offering and whole burnt offering: then shall they offer bullocks upon thine altar.