Proverbs 9

Bölcseség megépítette az ő házát, annak hét oszlopát kivágván.
Wisdom hath builded her house, she hath hewn out her seven pillars:
Megölte vágnivalóit, kitöltötte borát, asztalát is elkészítette.
She hath killed her beasts; she hath mingled her wine; she hath also furnished her table.
Elbocsátá az ő leányit, hivogat a város magas helyeinek tetein.
She hath sent forth her maidens: she crieth upon the highest places of the city,
Ki tudatlan? térjen ide; az értelem nélkül valónak *ezt* mondja:
Whoso is simple, let him turn in hither: as for him that wanteth understanding, she saith to him,
Jőjjetek, éljetek az én étkemmel, és igyatok a borból, melyet töltöttem.
Come, eat of my bread, and drink of the wine which I have mingled.
Hagyjátok el a bolondokat, hogy éljetek, járjatok az eszességnek útán.
Forsake the foolish, and live; and go in the way of understanding.
A ki tanítja a csúfolót, nyer magának szidalmat: és a ki feddi a latrot, szégyenére lesz.
He that reproveth a scorner getteth to himself shame: and he that rebuketh a wicked man getteth himself a blot.
Ne fedd meg a csúfolót, hogy ne gyűlöljön téged; fedd meg a bölcset, és szeret téged.
Reprove not a scorner, lest he hate thee: rebuke a wise man, and he will love thee.
Adj a bölcsnek, és még bölcsebb lesz; tanítsd az igazat, és öregbíti a tanulságot.
Give instruction to a wise man, and he will be yet wiser: teach a just man, and he will increase in learning.
A bölcseségnek kezdete az Úrnak félelme; és a Szentnek ismerete az eszesség.
The fear of the LORD is the beginning of wisdom: and the knowledge of the holy is understanding.
Mert én általam sokasulnak meg a te napjaid, és meghosszabbítják néked életednek esztendeit.
For by me thy days shall be multiplied, and the years of thy life shall be increased.
Ha bölcs vagy, bölcs vagy te magadnak; ha pedig csúfoló vagy, magad vallod kárát.
If thou be wise, thou shalt be wise for thyself: but if thou scornest, thou alone shalt bear it.
Balgaság asszony fecsegő, bolond és semmit nem tud.
A foolish woman is clamorous: she is simple, and knoweth nothing.
És leült az ő házának ajtajába, székre a városnak magas helyein,
For she sitteth at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
Hogy hívja az útonjárókat, a kik egyenesen mennek útjokon.
To call passengers who go right on their ways:
Ki együgyű? térjen ide, és valaki esztelen, annak *ezt* mondja:
Whoso is simple, let him turn in hither: and as for him that wanteth understanding, she saith to him,
A lopott víz édes, és a titkon való étel gyönyörűséges!
Stolen waters are sweet, and bread eaten in secret is pleasant.
És az nem tudja, hogy ott élet nélkül valók vannak; és a pokol mélyébe esnek az ő hivatalosai!
But he knoweth not that the dead are there; and that her guests are in the depths of hell.