Proverbs 8

Avagy a bölcsesség nem kiált-é, és az értelem nem bocsátja-é ki az ő szavát?
Doth not wisdom cry? and understanding put forth her voice?
A magas helyeknek tetein az úton, sok ösvény összetalálkozásánál áll meg.
She standeth in the top of high places, by the way in the places of the paths.
A kapuk mellett a városnak bemenetelin, az ajtók bemenetelinél zeng.
She crieth at the gates, at the entry of the city, at the coming in at the doors.
Tinéktek kiáltok, férfiak; és az én szóm az emberek fiaihoz *van!*
Unto you, O men, I call; and my voice is to the sons of man.
Értsétek meg ti együgyűek az eszességet, és ti balgatagok vegyétek eszetekbe az értelmet.
O ye simple, understand wisdom: and, ye fools, be ye of an understanding heart.
Halljátok meg; mert jeles dolgokat szólok és az én számnak felnyitása igazság.
Hear; for I will speak of excellent things; and the opening of my lips shall be right things.
Mert igazságot mond ki az én ínyem, és útálat az én ajkaimnak a gonoszság.
For my mouth shall speak truth; and wickedness is an abomination to my lips.
Igaz én számnak minden beszéde, semmi sincs ezekben hamis, vagy elfordult dolog.
All the words of my mouth are in righteousness; there is nothing froward or perverse in them.
Mind egyenesek az értelmesnek, és igazak azoknak, kik megnyerték a tudományt.
They are all plain to him that understandeth, and right to them that find knowledge.
Vegyétek az én tanításomat, és nem a pénzt; és a tudományt inkább, mint a választott aranyat.
Receive my instruction, and not silver; and knowledge rather than choice gold.
Mert jobb a bölcseség a drágagyöngyöknél; és semmi gyönyörűségek ehhez egyenlők nem lehetnek.
For wisdom is better than rubies; and all the things that may be desired are not to be compared to it.
Én bölcsesség lakozom az eszességben, és a megfontolás tudományát megnyerem.
I wisdom dwell with prudence, and find out knowledge of witty inventions.
Az Úrnak félelme a gonosznak gyűlölése; a kevélységet és felfuvalkodást és a gonosz útat, és az álnok szájat gyűlölöm.
The fear of the LORD is to hate evil: pride, and arrogancy, and the evil way, and the froward mouth, do I hate.
Enyém a tanács és a valóság, én vagyok az eszesség, enyém az erő.
Counsel is mine, and sound wisdom: I am understanding; I have strength.
Én általam uralkodnak a királyok, és az uralkodók végeznek igazságot.
By me kings reign, and princes decree justice.
Én általam viselnek a fejedelmek fejedelemséget, és a nemesek, a földnek minden birái.
By me princes rule, and nobles, even all the judges of the earth.
Én az engem szeretőket szeretem, és a kik engem szorgalmasan keresnek, megtalálnak.
I love them that love me; and those that seek me early shall find me.
Gazdagság és tisztesség van nálam, megmaradandó jó és igazság.
Riches and honour are with me; yea, durable riches and righteousness.
Jobb az én gyümölcsöm a tiszta aranynál és színaranynál, és az én hasznom a válogatott ezüstnél.
My fruit is better than gold, yea, than fine gold; and my revenue than choice silver.
Az igazságnak útán járok, és az igazság ösvényének közepén.
I lead in the way of righteousness, in the midst of the paths of judgment:
Hogy az engem szeretőknek valami valóságost adjak örökségül, és erszényeiket megtöltsem.
That I may cause those that love me to inherit substance; and I will fill their treasures.
Az Úr az ő útának kezdetéül szerzett engem; az ő munkái előtt régen.
The LORD possessed me in the beginning of his way, before his works of old.
Örök időktől fogva felkenettem, kezdettől, a föld kezdetétől fogva.
I was set up from everlasting, from the beginning, or ever the earth was.
Még mikor semmi mélységek nem voltak, születtem vala; még mikor semmi források, vízzel teljesek nem voltak.
When there were no depths, I was brought forth; when there were no fountains abounding with water.
Minekelőtte a hegyek leülepedtek volna, a halmoknak előtte születtem.
Before the mountains were settled, before the hills was I brought forth:
Mikor még nem csinálta vala a földet és a mezőket, és a világ porának kezdetét.
While as yet he had not made the earth, nor the fields, nor the highest part of the dust of the world.
Mikor készíté az eget, ott valék; mikor felveté a mélységek színén a kerekséget;
When he prepared the heavens, I was there: when he set a compass upon the face of the depth:
Mikor megerősíté a felhőket ott fenn, mikor erősekké lőnek a mélységeknek forrásai;
When he established the clouds above: when he strengthened the fountains of the deep:
Mikor felveté a tengernek határit, hogy a vizek át ne hágják az ő parancsolatját, mikor megállapítá e földnek fundamentomait:
When he gave to the sea his decree, that the waters should not pass his commandment: when he appointed the foundations of the earth:
Mellette valék mint kézmíves, és gyönyörűsége valék mindennap, játszva ő előtte minden időben.
Then I was by him, as one brought up with him: and I was daily his delight, rejoicing always before him;
Játszva az ő földének kerekségén, és gyönyörűségem*et* *lelve *az emberek fiaiban.
Rejoicing in the habitable part of his earth; and my delights were with the sons of men.
És most fiaim, hallgassatok engemet, és boldogok, a kik az én útaimat megtartják.
Now therefore hearken unto me, O ye children: for blessed are they that keep my ways.
Hallgassátok a tudományt és legyetek bölcsek, és magatokat el ne vonjátok!
Hear instruction, and be wise, and refuse it not.
Boldog ember, a ki hallgat engem, az én ajtóm előtt virrasztván minden nap, az én ajtóim félfáit őrizvén.
Blessed is the man that heareth me, watching daily at my gates, waiting at the posts of my doors.
Mert a ki megnyer engem, nyert életet, és szerzett az Úrtól jóakaratot.
For whoso findeth me findeth life, and shall obtain favour of the LORD.
De a ki vétkezik ellenem, erőszakot cselekszik az ő lelkén; minden, valaki engem gyűlöl, szereti a halált!
But he that sinneth against me wrongeth his own soul: all they that hate me love death.