Ephesians 2

Titeket is *megelevenített,* a kik holtak valátok a ti vétkeitek és bűneitek miatt,
And you hath he quickened, who were dead in trespasses and sins;
Melyekben jártatok egykor e világ folyása szerint, a levegőbeli hatalmasság fejedelme szerint, ama lélek szerint, mely most az engedetlenség fiaiban munkálkodik;
Wherein in time past ye walked according to the course of this world, according to the prince of the power of the air, the spirit that now worketh in the children of disobedience:
A kik között forgolódtunk egykor mi is mindnyájan a mi testünk kívánságaiban, cselekedvén a testnek és a gondolatoknak akaratját, és természet szerint haragnak fiai valánk, mint egyebek is:
Among whom also we all had our conversation in times past in the lusts of our flesh, fulfilling the desires of the flesh and of the mind; and were by nature the children of wrath, even as others.
De az Isten gazdag lévén irgalmasságban, az Ő nagy szerelméből, melylyel minket szeretett,
But God, who is rich in mercy, for his great love wherewith he loved us,
Minket, kik meg voltunk halva a vétkek miatt, megelevenített együtt a Krisztussal, (kegyelemből tartattatok meg!)
Even when we were dead in sins, hath quickened us together with Christ, (by grace ye are saved;)
És együtt feltámasztott és együtt ültetett a mennyekben, Krisztus Jézusban:
And hath raised us up together, and made us sit together in heavenly places in Christ Jesus:
Hogy megmutassa a következendő időkben az Ő kegyelmének felséges gazdagságát hozzánk való jóságából a Krisztus Jézusban.
That in the ages to come he might shew the exceeding riches of his grace in his kindness toward us through Christ Jesus.
Mert kegyelemből tartattatok meg, hit által; és ez nem tőletek van: Isten ajándéka ez;
For by grace are ye saved through faith; and that not of yourselves: it is the gift of God:
Nem cselekedetekből, hogy senki ne kérkedjék.
Not of works, lest any man should boast.
Mert az Ő alkotása vagyunk, teremtetvén *Általa* a Krisztus Jézusban jó cselekedetekre, a melyeket előre elkészített az Isten, hogy azokban járjunk.
For we are his workmanship, created in Christ Jesus unto good works, which God hath before ordained that we should walk in them.
Annakokáért emlékezzetek meg arról, hogy egykor ti a testben pogányok, kiket körülmetéletlenségnek nevez vala amaz úgynevezett *s* a testen kézzel megcsinált körülmetélkedés,
Wherefore remember, that ye being in time past Gentiles in the flesh, who are called Uncircumcision by that which is called the Circumcision in the flesh made by hands;
Hogy ti, *mondom,* abban az időben Krisztus nélkül valók voltatok, Izráel társaságától idegenek, és az ígéret szövetségeitől távolvalók, reménységetek nem vala, és Isten nélkül valók voltatok e világon;
That at that time ye were without Christ, being aliens from the commonwealth of Israel, and strangers from the covenants of promise, having no hope, and without God in the world:
Most pedig a Krisztus Jézusban ti, kik egykor távol valátok, közelvalókká lettetek a Krisztus vére által.
But now in Christ Jesus ye who sometimes were far off are made nigh by the blood of Christ.
Mert Ő a mi békességünk, ki egygyé tette mind a két *nemzetséget,* és lerontotta a közbevetett választófalat,
For he is our peace, who hath made both one, and hath broken down the middle wall of partition between us;
Az ellenségeskedést az Ő testében, a parancsolatoknak tételekben való törvényét eltörölvén; hogy ama kettőt egy új emberré teremtse Ő magában, békességet szerezvén;
Having abolished in his flesh the enmity, even the law of commandments contained in ordinances; for to make in himself of twain one new man, so making peace;
És hogy megbékéltesse az Istennel mind a kettőt, egy testben a keresztfa által, megölvén ezen az ellenségeskedést.
And that he might reconcile both unto God in one body by the cross, having slain the enmity thereby:
És eljövén, békességet hirdetett néktek, a távol valóknak és a közel valóknak.
And came and preached peace to you which were afar off, and to them that were nigh.
Mert Ő általa van menetelünk mindkettőnknek egy Lélekben az Atyához.
For through him we both have access by one Spirit unto the Father.
Azért immár nem vagytok jövevények és zsellérek, hanem polgártársai a szenteknek és cselédei az Istennek,
Now therefore ye are no more strangers and foreigners, but fellowcitizens with the saints, and of the household of God;
Kik fölépíttettetek az apostoloknak és prófétáknak alapkövén, lévén a szegletkő maga Jézus Krisztus,
And are built upon the foundation of the apostles and prophets, Jesus Christ himself being the chief corner stone;
A kiben az egész épület szép renddel rakattatván, nevekedik szent templommá az Úrban;
In whom all the building fitly framed together groweth unto an holy temple in the Lord:
A kiben ti is együtt építtettek Isten hajlékává a Lélek által.
In whom ye also are builded together for an habitation of God through the Spirit.