I Timothy 5

Az idősb embert ne dorgáld meg, hanem intsed mint atyádat; az ifjabbakat mint atyádfiait;
Rebuke not an elder, but intreat him as a father; and the younger men as brethren;
Az idősb asszonyokat mint anyákat; az ifjabbakat mint nőtestvéreidet, teljes tisztasággal.
The elder women as mothers; the younger as sisters, with all purity.
Az özvegyasszonyokat, a kik valóban özvegyek, tiszteld.
Honour widows that are widows indeed.
Ha pedig valamely özvegyasszonynak gyermekei vagy unokái vannak, tanulják meg, hogy első sorban a maguk háza iránt legyenek istenfélők, és adják meg szüleiknek a viszont tartozást; mert ez szép és kedves dolog Isten előtt.
But if any widow have children or nephews, let them learn first to shew piety at home, and to requite their parents: for that is good and acceptable before God.
A valóban özvegy és magára hagyatott asszony pedig reménységét az Istenben veti, és foglalatos a könyörgésekben és imádságokban éjjel és nappal.
Now she that is a widow indeed, and desolate, trusteth in God, and continueth in supplications and prayers night and day.
A bujálkodó pedig élvén megholt.
But she that liveth in pleasure is dead while she liveth.
És ezeket hirdesd, hogy feddhetetlenek legyenek.
And these things give in charge, that they may be blameless.
Ha pedig valaki az övéiről és főképen az ő házanépéről gondot nem visel: a hitet megtagadta, és rosszabb a hitetlennél.
But if any provide not for his own, and specially for those of his own house, he hath denied the faith, and is worse than an infidel.
Özvegyasszonyul hatvan éven alul levő meg ne választassék; egy férj felesége lett légyen,
Let not a widow be taken into the number under threescore years old, having been the wife of one man,
A kinek jó cselekedetekről bizonysága van; ha gyermeket nevelt, ha vendéglátó volt, ha a szentek lábait mosta, ha a nyomorultakon segített, ha minden jó cselekedetben foglalatos vala.
Well reported of for good works; if she have brought up children, if she have lodged strangers, if she have washed the saints' feet, if she have relieved the afflicted, if she have diligently followed every good work.
A fiatalabb özvegyasszonyokat pedig mellőzd; mert ha gerjedeznek Krisztus ellenére, férjhez akarnak menni:
But the younger widows refuse: for when they have begun to wax wanton against Christ, they will marry;
Ezeknek ítélete megvan, mivelhogy az első hitet megvetették.
Having damnation, because they have cast off their first faith.
Egyszersmind pedig dologkerülők *lévén,* megtanulják a házról-házra való járogatást; sőt nemcsak dologkerülők, hanem fecsegők is és más dolgába avatkozók, olyanokat szólván, a miket nem kellene.
And withal they learn to be idle, wandering about from house to house; and not only idle, but tattlers also and busybodies, speaking things which they ought not.
Akarom tehát, hogy a fiatalabbak férjhez menjenek, gyermekeket szűljenek, háztartást vigyenek, és semminemű alkalmat se adjanak az ellenségnek a szidalmazásra.
I will therefore that the younger women marry, bear children, guide the house, give none occasion to the adversary to speak reproachfully.
Mert némelyek már elhajlottak a Sátánhoz.
For some are already turned aside after Satan.
Ha valamely hívő férfinak vagy nőnek vannak özvegyei, segítse azokat, és ne terheltessék meg a gyülekezet; hogy azokat segíthesse, a kik valóban özvegyek.
If any man or woman that believeth have widows, let them relieve them, and let not the church be charged; that it may relieve them that are widows indeed.
A jól forgolódó presbiterek kettős tisztességre méltattassanak, főképen a kik a beszédben és tanításban fáradoznak.
Let the elders that rule well be counted worthy of double honour, especially they who labour in the word and doctrine.
Mert azt mondja az Írás: A nyomtató ökörnek ne kösd be a száját; és: Méltó a munkás a maga jutalmára.
For the scripture saith, Thou shalt not muzzle the ox that treadeth out the corn. And, The labourer is worthy of his reward.
Presbiter ellen vádat ne fogadj el, hanem csak két vagy három tanúbizonyságra.
Against an elder receive not an accusation, but before two or three witnesses.
A vétkeseket mindenek előtt fedd meg, hogy a többiek is megfélemljenek.
Them that sin rebuke before all, that others also may fear.
Kérve kérlek az Istenre és Krisztus Jézusra és a kiválasztott angyalokra, hogy ezeket tartsd meg előítélet nélkül, semmit sem cselekedvén részrehajlásból.
I charge thee before God, and the Lord Jesus Christ, and the elect angels, that thou observe these things without preferring one before another, doing nothing by partiality.
A kézrátevést el ne hirtelenkedd, se ne légy részes a más bűneiben; tenmagadat tisztán tartsd.
Lay hands suddenly on no man, neither be partaker of other men's sins: keep thyself pure.
Ne légy tovább vízivó, hanem élj egy kevés borral, gyomrodra és gyakori gyengélkedésedre való tekintetből.
Drink no longer water, but use a little wine for thy stomach's sake and thine often infirmities.
Némely embereknek a bűnei nyilvánvalók, előttök mennek az ítéletre; némelyeket pedig hátul követnek is.
Some men's sins are open beforehand, going before to judgment; and some men they follow after.
Hasonlóképen a jó cselekedetek is nyilvánvalók; és a melyek másképen vannak, azok sem titkolhatók el.
Likewise also the good works of some are manifest beforehand; and they that are otherwise cannot be hid.