I Chronicles 16

Mikor pedig bevitték az Isten ládáját és elhelyezék azt a sátor közepén, a melyet Dávid annak számára felállított vala: áldozának egészen égő- és hálaáldozatokkal az Isten előtt.
So they brought the ark of God, and set it in the midst of the tent that David had pitched for it: and they offered burnt sacrifices and peace offerings before God.
És mikor Dávid elvégezte az egészen égőáldozatot és a hálaáldozatot, az Úr nevében megáldá a népet.
And when David had made an end of offering the burnt offerings and the peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD.
És osztogata minden Izráelitának, férfinak úgy, mint asszonynak egy-egy kenyeret, és egy-egy darab húst és egy-egy kalácsot.
And he dealt to every one of Israel, both man and woman, to every one a loaf of bread, and a good piece of flesh, and a flagon of wine.
És rendele az Úr ládája elé a Léviták közül szolgákat, a kik hirdessék, tiszteljék és dícsérjék az Urat, Izráel Istenét.
And he appointed certain of the Levites to minister before the ark of the LORD, and to record, and to thank and praise the LORD God of Israel:
Asáf vala a fő, utána másodrenden Zakariás, Jéhiel, Semirámót, Jékhiel, Mattithja, Eliáb, Benája és Obed-Edom. Jéhiel lantokkal és cziterákkal, Asáf pedig czimbalmokkal énekel vala;
Asaph the chief, and next to him Zechariah, Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obed–edom: and Jeiel with psalteries and with harps; but Asaph made a sound with cymbals;
Továbbá Benája és Jaháziel papok kürtölnek vala szüntelen az Isten szövetségének ládája előtt.
Benaiah also and Jahaziel the priests with trumpets continually before the ark of the covenant of God.
Azon a napon adott Dávid először *éneket* az Úrnak dícséretére Asáfnak és az ő atyjafiainak kezébe.
Then on that day David delivered first this psalm to thank the LORD into the hand of Asaph and his brethren.
Dícsérjétek az Urat, hívjátok segítségül az ő nevét, hirdessétek minden népek között az ő nagy dolgait.
Give thanks unto the LORD, call upon his name, make known his deeds among the people.
Énekeljetek néki, mondjatok dícséretet néki, beszéljetek minden csudálatos dolgairól.
Sing unto him, sing psalms unto him, talk ye of all his wondrous works.
Dicsekedjetek az ő szent nevében; örvendezzen szívök azoknak, a kik az Urat keresik.
Glory ye in his holy name: let the heart of them rejoice that seek the LORD.
Keressétek az Urat és az ő erősségét; keressétek az ő orczáját szüntelen.
Seek the LORD and his strength, seek his face continually.
Emlékezzetek meg az ő csudálatos dolgairól, a melyeket cselekedett, az ő csudáiról és az ő szájának ítéletiről.
Remember his marvellous works that he hath done, his wonders, and the judgments of his mouth;
Óh Izráelnek, az ő szolgájának magva! Jákóbnak, az ő választottjának fiai!
O ye seed of Israel his servant, ye children of Jacob, his chosen ones.
Ez az Úr, a mi Istenünk; az egész földön az ő ítéletei!
He is the LORD our God; his judgments are in all the earth.
Emlékezzetek meg örökké az ő szövetségéről, és az ő beszédéről, a melyet parancsolt, ezer nemzetségig;
Be ye mindful always of his covenant; the word which he commanded to a thousand generations;
A melyet szerzett Ábrahámmal; és az Izsáknak tett esküjéről.
Even of the covenant which he made with Abraham, and of his oath unto Isaac;
Amelyet állíta Jákóbnak *örök* végzésül, Izráelnek örökkévaló szövetségül,
And hath confirmed the same to Jacob for a law, and to Israel for an everlasting covenant,
Mondván: A Kanaán földét néked adom, hogy legyen néktek örökségtek.
Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance;
Midőn ti számszerint kevesen valátok, igen kevesen, és zsellérek azon a földön;
When ye were but few, even a few, and strangers in it.
Mert járnak vala egyik nemzetségtől a másikhoz, és egyik országból más országba:
And when they went from nation to nation, and from one kingdom to another people;
Mégsem engedé senkinek őket bántani, sőt még a királyokat is megbünteté érettök.
He suffered no man to do them wrong: yea, he reproved kings for their sakes,
*Ezt mondván:* Az én felkentjeimet ne bántsátok, prófétáimnak se ártsatok.
Saying, Touch not mine anointed, and do my prophets no harm.
Mind ez egész föld énekeljen az Úrnak, napról-napra hirdessétek az ő szabadítását.
Sing unto the LORD, all the earth; shew forth from day to day his salvation.
Beszéljétek a pogányok között az ő dicsőségét, minden népek között az ő csudálatos dolgait;
Declare his glory among the heathen; his marvellous works among all nations.
Mert nagy az Úr és igen dícsérendő, és rettenetes minden istenek felett;
For great is the LORD, and greatly to be praised: he also is to be feared above all gods.
Mert a pogányoknak minden isteneik csak bálványok, de az Úr teremtette az egeket.
For all the gods of the people are idols: but the LORD made the heavens.
Dicsőség és tisztesség van ő előtte, erősség és vígasság az ő helyén.
Glory and honour are in his presence; strength and gladness are in his place.
Adjatok az Úrnak, népeknek nemzetségei, adjatok az Úrnak dicsőséget és erősséget!
Give unto the LORD, ye kindreds of the people, give unto the LORD glory and strength.
Adjatok az Úr nevének dicsőséget, hozzatok ajándékot, és jőjjetek eleibe, imádjátok az Urat a szentség ékességében.
Give unto the LORD the glory due unto his name: bring an offering, and come before him: worship the LORD in the beauty of holiness.
Rettegjen az egész föld az ő orczájától; a föld kereksége is megerősíttetik, hogy ne ingadozzék.
Fear before him, all the earth: the world also shall be stable, that it be not moved.
Örüljenek az egek, és örvendezzen a föld, és mondják a pogányok között: az Úr uralkodik!
Let the heavens be glad, and let the earth rejoice: and let men say among the nations, The LORD reigneth.
Zengjen a tenger és az ő teljessége; örvendezzen a mező és minden, a mi azon van.
Let the sea roar, and the fulness thereof: let the fields rejoice, and all that is therein.
Akkor örvendezni kezdenek az erdőnek fái az Úr előtt, mikor eljövend megítélni a földet.
Then shall the trees of the wood sing out at the presence of the LORD, because he cometh to judge the earth.
Tiszteljétek az Urat, mert igen jó, mert örökkévaló az ő irgalmassága.
O give thanks unto the LORD; for he is good; for his mercy endureth for ever.
És mondjátok: Tarts meg minket, mi szabadító Istenünk, gyűjts össze minket, és szabadíts meg a pogányoktól, hogy a te szent nevedet tisztelhessük, dicsekedhessünk a te dícséretedben!
And say ye, Save us, O God of our salvation, and gather us together, and deliver us from the heathen, that we may give thanks to thy holy name, and glory in thy praise.
Áldott legyen az Úr, Izráel Istene öröktől fogva mindörökké! És monda a sokaság: Ámen! és dícséré az Urat.
Blessed be the LORD God of Israel for ever and ever. And all the people said, Amen, and praised the LORD.
Ott hagyá azért *Dávid* az Úr szövetségének ládájánál Asáfot és az ő atyjafiait, hogy a láda előtt szüntelen minden napon szolgáljanak,
So he left there before the ark of the covenant of the LORD Asaph and his brethren, to minister before the ark continually, as every day's work required:
Obed-Edomot és az ő hatvannyolcz atyjafiát (Obed-Edom pedig a Jedithun fia) és Hósát pedig ajtónállóknak.
And Obed–edom with their brethren, threescore and eight; Obed–edom also the son of Jeduthun and Hosah to be porters:
Sádók papot pedig és az ő pap atyjafiait, az Úr sátora előtt *hagyá* a magaslaton, mely Gibeonban vala;
And Zadok the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of the LORD in the high place that was at Gibeon,
Hogy áldozzanak az Úrnak szüntelen égőáldozattal az égőáldozatnak oltárán minden reggel és estve, és hogy mindent a szerint *cselekedjenek,* a mint megiratott az Úr törvényében, melyet parancsolt vala az Izráelnek,
To offer burnt offerings unto the LORD upon the altar of the burnt offering continually morning and evening, and to do according to all that is written in the law of the LORD, which he commanded Israel;
Hémánt is és Jédutunt velök *hagyá,* és többeket is választott, a kik nevök szerint megneveztettek, hogy az Urat dícsérjék, mert az ő irgalmassága örökkévaló.
And with them Heman and Jeduthun, and the rest that were chosen, who were expressed by name, to give thanks to the LORD, because his mercy endureth for ever;
És ő velök Hémánt és Jédutunt kürtökkel, czimbalmokkal és az Isten énekének szerszámaival. A Jédutun fiait pedig kapunállókká *tevé.*
And with them Heman and Jeduthun with trumpets and cymbals for those that should make a sound, and with musical instruments of God. And the sons of Jeduthun were porters.
Akkor eltávozék az egész nép, kiki az ő házához. Dávid pedig visszatére, hogy az ő háznépét is megáldja.
And all the people departed every man to his house: and David returned to bless his house.