Proverbs 2

Fiam! ha beveszed az én beszédimet, és az én parancsolatimat elrejted magadnál,
हे मेरे पुत्र, यदि तू मेरे बोध वचनों को ग्रहण करे और मेरे आदेश मन में संचित करे,
Ha figyelmeztetvén a bölcsességre a te füleidet, hajtod a te elmédet az értelemre,
और तू बुद्धि की बातों पर कान लगाये, मन अपना समझदारी में लगाते हुए
Igen, ha a bölcseségért kiáltasz, és az értelemért a te szódat felemeled,
और यदि तू अर्न्तदृष्टि के हेतु पुकारे, और तू समझबूझ के निमित्त चिल्लाये,
Ha keresed azt, mint az ezüstöt, és mint a kincseket kutatod azt:
यदि तू इसे ऐसे ढूँढे जैसे कोई मूल्यवान चाँदी को ढूँढता है, और तू इसे ऐसे ढूँढ, जैसे कोई छिपे हुए कोष को ढूँढता है
Akkor megérted az Úrnak félelmét, és az Istennek ismeretére jutsz.
तब तू यहोवा के भय को समझेगा और परमेश्वर का ज्ञान पायेगा।
Mert az Úr ád bölcseséget, az ő szájából tudomány és értelem *származik.*
क्योंकि यहोवा ही बुद्धि देता है और उसके मुख से ही ज्ञान और समझदारी की बातें फूटती है।
Az igazaknak valóságos jót rejteget, paizst a tökéletesen járóknak,
उसके भंडार में खरी बुद्धि उनके लिये रहती जो खरे हैं, और उनके लिये जिनका चाल चलन विवेकपूर्ण रहता है। वह जैसे एक ढाल है।
Hogy megőrizze az igazságnak útait, és kegyeseinek útját megtartja.
न्याय के मार्ग की रखवाली करता है और अपने भक्तों की वह राह संवारता है।
Akkor megérted az igazságot, és törvényt és becsületességet, és minden jó útat.
तभी तू समझेगा की नेक क्या है, न्यायपूर्ण क्या है, और पक्षपात रहित क्या है, यानी हर भली राह।
Mert bölcseség megy a te elmédbe, és a tudomány a te lelkedben gyönyörűséges lesz.
बुद्धि तेरे मन में प्रवेश करेगी और ज्ञान तेरी आत्मा को भाने लगेगा।
Meggondolás őrködik feletted, értelem őriz téged,
तुझको अच्छे—बुरे का बोध बचायेगा, समझ बूझ भरी बुद्धि तेरी रखवाली करेगी,
Hogy megszabadítson téged a gonosznak útától, és a gonoszságszóló férfiútól;
बुद्धि तुझे कुटिलों की राह से बचाएगी जो बुरी बात बोलते हैं।
A kik elhagyják az igazságnak útát, hogy járjanak a setétségnek útain.
अंधेरी गलियों में आगे बढ़ जाने को वे सरल—सीधी राहों को तजते रहते हैं।
A kik örülnek gonoszt cselekedvén, vígadnak a gonosz álnokságokon.
वे बुरे काम करने में सदा आनन्द मनाते हैं, वे पापपूर्ण कर्मों में सदा मग्न रहते हैं।
A kiknek ösvényeik görbék, és a kik az ő útaikban gonoszok.
उन लोगों पर विश्वास नहीं कर सकते। वे झूठे हैं और छल करने वाले हैं। किन्तु तेरी बुद्धि और समझ तुझे इन बातों से बचायेगी।
Hogy megszabadítson téged a nem hozzád tartozó asszonytól, az idegentől, a ki az ő beszédével hizelkedik,
यह बुद्धि तुझको वेश्या और उसकी फुसलाती हुई मधुर वाणी से बतायेगी।
A ki elhagyja az ő ifjúságának férjét, és az ő Istenének szövetségéről elfelejtkezik;
जिसने अपने यौवन का साथी त्याग दिया जिससे वाचा कि उपेक्षा परमेश्वर के समक्ष किया था।
Mert a halálra hanyatlik az ő háza, és az ő ösvényei az élet nélkül valókhoz.
क्योंकि उसका निवास मृत्यु के गर्त में गिराता है और उसकी राहें नरक में ले जाती हैं।
Valakik mennek ahhoz, nem térnek meg, sem meg nem nyerhetik az életnek útait.
जो भी निकट जाता है कभी नहीं लौट पाता और उसे जीवन की राहें कभी नहीं मिलती!
Hogy járj a jóknak útjokon, és az igazaknak ösvényeit kövessed.
अत: तू तो भले लोगों के मार्ग पर चलेगा और तू सदा नेक राह पर बना रहेगा।
Mert az igazak lakják a földet, és a tökéletesek maradnak meg rajta.
क्योंकि खरे लोग ही धरती पर बसे रहेंगे और जो विवेकपूर्ण हैं वे ही टिक पायेंगे।
A gonoszok pedig a földről kivágattatnak, és a hitetlenül cselekedők kiszaggattatnak abból.
किन्तु जो दुष्ट है वे तो उस देश से काट दिये जायेगें।