Lamentations 3

Én vagyok az az ember, a ki nyomorúságot látott az ő haragjának vesszeje miatt.
मैं एक ऐसा व्यक्ति हूँ जिसने बहुतेरी यातनाएँ भोगी है; यहोवा के क्रोध के तले मैंने बहुतेरी दण्ड यातनाएँ भोगी है!
Engem vezérlett és járatott sötétségben és nem világosságban.
यहोवा मुझको लेकर के चला और वह मुझे अन्धेरे के भीतर लाया न कि प्रकाश में।
Bizony ellenem fordult, *ellenem* fordítja kezét minden nap.
यहोवा ने अपना हाथ मेरे विरोध में कर दिया। ऐसा उसने बारम्बार सारे दिन किया।
Megfonnyasztotta testemet és bőrömet, összeroncsolta csontjaimat.
उसने मेरा मांस, मेरा चर्म नष्ट कर दिया। उसने मेरी हड्डियों को तोड़ दिया।
*Erősséget* épített ellenem és körülvett méreggel és fáradsággal.
यहोवा ने मेरे विरोध में, कड़वाहट और आपदा फैलायी है। उसने मेरी चारों तरफ कड़वाहट और विपत्ति फैला दी।
Sötét helyekre ültetett engem, mint az örökre meghaltakat.
उसने मुझे अन्धेरे में बिठा दिया था। उसने मुझको उस व्यक्ति सा बना दिया था जो कोई बहुत दिनों पहले मर चुका हो।
Körülkerített, hogy ki ne mehessek, nehézzé tette lánczomat.
यहोवा ने मुझको भीतर बंद किया, इससे मैं बाहर आ न सका। उसने मुझ पर भारी जंजीरें घेरी थीं।
Sőt ha kiáltok és segítségül hívom is, nem hallja meg imádságomat.
यहाँ तक कि जब मैं चिल्लाकर दुहाई देता हूँ, यहोवा मेरी विनती को नहीं सुनता है।
Elkerítette az én útaimat terméskővel, ösvényeimet elforgatta.
उसने पत्थर से मेरी राह को मूंद दिया है। उसने मेरी राह को विषम कर दिया है।
Ólálkodó medve ő nékem *és* lesben álló oroszlán.
यहोवा उस भालू सा हुआ जो मुझ पर आक्रमण करने को तत्पर है। वह उस सिंह सा हुआ हैं जो किसी ओट में छुपा हुआ हैं।
Útaimat elterelte, és darabokra vagdalt és elpusztított engem!
यहोवा ने मुझे मेरी राह से हटा दिया। उसने मेरी धज्जियाँ उड़ा दीं। उसने मुझे बर्बाद कर दिया है।
Kifeszítette kézívét, és a nyíl elé czélul állított engem!
उसने अपना धनुष तैयार किया। उसने मुझको अपने बाणों का निशाना बना दिया था।
Veséimbe bocsátotta tegzének fiait.
मेरे पेट में बाण मार दिया। मुझ पर अपने बाणों से प्रहार किया था।
Egész népemnek csúfjává lettem, és gúnydalukká napestig.
मैं अपने लोगों के बीच हंसी का पात्र बन गया। वे दिन भर मेरे गीत गा—गा कर मेरा मजाक बनाते है।
Eltöltött engem keserűséggel, megrészegített engem ürömmel.
यहोवा ने मुझे कड़वी बातों से भर दिया कि मैं उनको पी जाऊँ। उसने मुझको कड़वे पेयों से भरा था।
És kova-kővel tördelte ki fogaimat; porba tiprott engem.
उसने मेरे दांत पथरीली धरती पर गडा दिये। उसने मुझको मिट्टी में मिला दिया।
És kizártad lelkem a békességből; elfeledkeztem a jóról.
मेरा विचार था कि मुझको शांति कभी भी नहीं मिलेगा। अच्छी भली बातों को मैं तो भूल गया था।
És mondám: Elveszett az én erőm és az én reménységem az Úrban.
स्वयं अपने आप से मैं कहने लगा था, “मुझे तो बस अब और आस नहीं है कि यहोवा कभी मुझे सहारा देगा।”
Emlékezzél meg az én nyomorúságomról és eltapodtatásomról, az ürömről és a méregről!
हे यहोवा, तू मेरे दुखिया पन याद कर, और यह कि कैसा मेरा घर नहीं रहा। याद कर उस कड़वे पेय को और उस जहर को जो तूने मुझे पीने को दिया था।
Vissza-visszaemlékezik, és megalázódik bennem az én lelkem.
मुझको तो मेरी सारी यातनाएँ याद हैं और मैं बहुत ही दु:खी हूँ।
Ezt veszem szívemre, azért bízom.
किन्तु उसी समय जब मैं सोचता हूँ, तो मुझको आशा होने लगती हैं। मैं ऐसा सोचा करता हूँ:
Az Úr kegyelmessége az, hogy még nincsen végünk; mivel nem fogyatkozik el az ő irgalmassága!
यहोवा के प्रेम और करुणा का तो अत कभी नहीं होता। यहोवा की कृपाएं कभी समाप्त नहीं होती।
Minden reggel meg-megújul; nagy a te hűséged!
हर सुबह वे नये हो जाते हैं! हे यहोवा, तेरी सच्चाई महान है!
Az Úr az én örökségem, mondja az én lelkem, azért benne bízom.
मैं अपने से कहा करता हूँ, “यहोवा मेरे हिस्से में है। इसी कारण से मैं आशा रखूँगा।”
Jó az Úr azoknak, a kik várják őt; a léleknek, a mely keresi őt.
यहोवा उनके लिये उत्तम है जो उसकी बाट जोहते हैं। यहोवा उनके लिये उत्तम है जो उसकी खोज में रहा करते हैं।
Jó várni és megadással lenni az Úr szabadításáig.
यह उत्तम है कि कोई व्यक्ति चुपचाप यहोवा की प्रतिक्षा करे कि वह उसकी रक्षा करेगा।
Jó a férfiúnak, ha igát visel ifjúságában.
यह उत्तम है कि कोई व्यक्ति यहोवा के जुए को धारण करे, उस समय से ही जब वह युवक हो।
Egyedül ül és hallgat, mert felvette magára.
व्यक्ति को चाहिये कि वह अकेला चुप बैठे ही रहे जब यहोवा अपने जुए को उस पर धरता है।
Porba teszi száját, *mondván:* Talán van *még* reménység?
उस व्यक्ति को चाहिये कि यहोवा के सामने वह दण्डवत प्रणाण करे। सम्भव है कि कोई आस बची हो।
Orczáját tartja az őt verőnek, megelégszik gyalázattal.
उस व्यक्ति को चाहिये कि वह आपना गाल कर दे, उस व्यक्ति के सामने जो उस पर प्रहार करता हो। उस व्यक्ति को चाहिये कि वह अपमान झेलने को तत्पर रहे।
Mert nem zár ki örökre az Úr.
उस व्यक्ति को चाहिये वह याद रखे कि यहोवा किसी को भी सदा—सदा के लिये नहीं बिसराता।
Sőt, ha megszomorít, meg is vígasztal az ő kegyelmességének gazdagsága szerint.
यहोवा दण्ड देते हुए भी अपनी कृपा बनाये रखता है। वह अपने प्रेम और दया के कारण अपनी कृपा रखता है।
Mert nem szíve szerint veri és szomorítja meg az embernek fiát.
यहोवा कभी भी नहीं चाहता कि लोगों को दण्ड दे। उसे नहीं भाता कि लोगों को दु:खी करे।
Hogy lábai alá tiporja valaki a föld minden foglyát;
यहोवा को यह बातें नहीं भाती है: उसको नहीं भाता कि कोई व्यक्ति अपने पैरों के तले धरती के सभी बंदियों को कुचल डाले।
Hogy elfordíttassék az ember ítélete a Magasságosnak színe előtt;
उसको नहीं भाता है कि कोई व्यक्ति किसी व्यक्ति को छले। कुछ लोग उसके मुकदमें में परम प्रधान परमेश्वर के सामने ही ऐसा किया करते है।
Hogy elnyomassék az ember az ő peres dolgában: ezt az Úr nem nézi el.
उसको नहीं भाता कि कोई व्यक्ति अदालत में किसी से छल करे। यहोवा को इन में से कोई भी बात नहीं भाती है।
Kicsoda az, a ki szól és meglesz, ha nem parancsolja az Úr?
जब तक स्वयं यहोवा ही किसी बात के होने की आज्ञा नहीं देता, तब तक ऐसा कोई भी व्यक्ति नहीं है कि कोई बात कहे और उसे पूरा करवा ले।
A Magasságosnak szájából nem jő ki a gonosz és a jó.
बुरी—भली बातें सभी परम प्रधान परमेश्वर के मुख से ही आती हैं।
Mit zúgolódik az élő ember? Ki-ki a maga bűneiért *bűnhődik.*
कोई जीवित व्यक्ति शिकायत कर नहीं सकता जब यहोवा उस ही के पापों का दण्ड उसे देता है।
Tudakozzuk a mi útainkat és vizsgáljuk meg, és térjünk az Úrhoz.
आओ, हम अपने कर्मो को परखें और देखँ, फिर यहोवा के शरण में लौट आयें।
Emeljük fel szíveinket kezeinkkel egyetemben Istenhez az égben.
आओ, स्वर्ग के परमेश्वर के लिये हम हाथ उठायें और अपना मन ऊँचा करें।
Mi voltunk gonoszok és pártütők, azért nem bocsátottál meg.
आओ, हम उससे कहें, “हमने पाप किये हैं और हम जिद्दी बने रहे, और इसलिये तूने हमको क्षमा नहीं किया।
Felöltötted a haragot és üldöztél minket, öldököltél, nem kiméltél.
तूने क्रोध से अपने को ढांप लिया, हमारा पीछा तू करता रहा है, तूने हमें निर्दयतापूर्वक मार दिया!
Felöltötted a felhőt, hogy hozzád ne jusson az imádság.
तूने अपने को बादल से ढांप लिया। तूने ऐसा इसलिये किया था कि कोई भी विनती तुझ तक पहुँचे ही नहीं।
Sepredékké és útálattá tettél minket a népek között.
तूने हमको दूसरे देशों के लिये ऐसा बनाया जैसा कूड़ा कर्कट हुआ करता हैं।
Feltátotta száját ellenünk minden ellenségünk.
हमारे सभी शत्रु हमसे क्रोध भरे बोलते हैं।
Rettegés és tőr van mi rajtunk, pusztulás és romlás.
हम भयभीत हुए हैं हम गर्त में गिर गये हैं। हम बुरी तरह क्षतिग्रस्त है! हम टूट चुके हैं!”
Víz-patakok folynak alá az én szememből népem leányának romlása miatt.
मेरी आँखों से आँसुओं की नदियाँ बही! मैं विलाप करता हूँ क्योंकि मेरे लोगों का विनाश हुआ है!
Szemem csörgedez és nem szünik meg, nincs pihenése,
मेरे नयन बिना रूके बहते रहेंगे! मैं सदा विलाप करता रहूँगा!
Míg ránk nem tekint és meg nem lát az Úr az égből.
हे यहोवा, मैं तब तक विलाप करता रहूँगा जब तक तू दृष्टि न करे और हम को देखे! मैं तब तक विलाप ही करता रहूँगा जब तक तू स्वर्ग से हम पर दृष्टि न करे!
Szemem bánatba ejté lelkemet városomnak minden leányáért.
जब मैं देखा करता हूँ जो कुछ मेरी नगरी की युवतियों के साथ घटा तब मेरे नयन मुझको दु:खी करते हैं।
Vadászva vadásztak reám, mint valami madárra, ellenségeim ok nélkül.
जो लोग व्यर्थ में ही मेरे शत्रु बने है, वे घूमते हैं मेरी शिकार की फिराक में, मानों मैं कोई चिड़िया हूँ।
Veremben fojtották meg életemet, és követ hánytak rám.
जीते जी उन्होंने मुझको घड़े में फेंका और मुझ पर पत्थर लुढ़काए थे।
Felüláradtak a vizek az én fejem felett; mondám: Kivágattam!
मेरे सिर पर से पानी गुज़र गया था। मैंने मन में कहाँ, “मेरा नाश हुआ।”
Segítségül hívtam a te nevedet, oh Uram, a legalsó veremből.
हे यहोवा, मैंने तेरा नाम पुकारा। उस गर्त के तल से मैंने तेरा नाम पुकारा।
Hallottad az én szómat; ne rejtsd el füledet sóhajtásom és kiáltásom elől.
तूने मेरी आवाज़ को सुना। तूने कान नहीं मूंद लिये। तूने बचाने से और मेरी रक्षा करने से नकारा नहीं।
Közelegj hozzám, mikor segítségül hívlak téged; mondd: Ne félj!
जब मैंने तेरी दुहाई दी, उसी दिन तू मेरे पास आ गया था। तूने मुझ से कहा था, “भयभीत मत हो।”
Pereld meg Uram lelkemnek perét; váltsd meg életemet.
हे यहोवा, मेरे अभियोग में तूने मेरा पक्ष लिया। मेरे लिये तू मेरा प्राण वापस ले आया।
Láttad, oh Uram, az én bántalmaztatásomat; ítéld meg ügyemet.
हे यहोवा, तूने मेरी विपत्तियाँ देखी हैं, अब मेरे लिये तू मेरा न्याय कर।
Láttad minden bosszúállásukat, minden ellenem való gondolatjokat.
तूने स्वयं देखा है कि शत्रुओं ने मेरे साथ कितना अन्याय किया। तूने स्वयं देखा है उन सारे षड़यंत्रों को जो उन्होंने मुझ से बदला लेने को मेरे विरोध में रचे थे।
Hallottad Uram az ő szidalmazásukat, minden ellenem való gondolatjokat;
हे यहोवा, तूने सुना है कि वे मेरा अपमान कैसे करते हैं। तूने सुना है उन षड़यंत्रों को जो उन्होंने मेरे विरोध में रचाये।
Az ellenem támadóknak ajkait, és ellenem való mindennapi szándékukat.
मेरे शत्रुओं के वचन और विचार सदा ही मेरे विरुद्ध रहे।
Tekintsd meg leülésöket és felkelésöket; én vagyok az ő gúnydaluk.
देखो यहोवा, चाहे वे बैठे हों, चाहे वे खड़े हों, कैसे वे मेरी हंसी उड़ाते हैं!
Fizess meg nékik, Uram, az ő kezeiknek munkája szerint.
हे यहोवा, उनके साथ वैसा ही कर जैसा उनके साथ करना चाहिये! उनके कर्मो का फल तू उनको दे दे!
Adj nékik szívbeli konokságot; átkodul reájok.
उनका मन हठीला कर दे! फिर अपना अभिशाप उन पर डाल दे!
Üldözd haragodban, és veszesd el őket az Úr ege alól!
क्रोध में भर कर तू उनका पीछा कर! उन्हें बर्बाद कर दे! हे यहोवा, आकाश के नीचे से तू उन्हें समाप्त कर दे!