Psalms 68

Az éneklőmesternek; Dávid zsoltára, éneke.
למנצח לדוד מזמור שיר יקום אלהים יפוצו אויביו וינוסו משנאיו מפניו׃
Felkél az Isten, elszélednek ellenségei; és elfutnak előle az ő gyűlölői.
כהנדף עשן תנדף כהמס דונג מפני אש יאבדו רשעים מפני אלהים׃
A mint a füst elszéled, úgy széleszted el őket; a mint elolvad a viasz a tűz előtt, úgy vesznek el a gonoszok Isten elől;
וצדיקים ישמחו יעלצו לפני אלהים וישישו בשמחה׃
Az igazak pedig örvendeznek és vígadnak az Isten előtt, és ujjongnak örömmel.
שירו לאלהים זמרו שמו סלו לרכב בערבות ביה שמו ועלזו לפניו׃
Énekeljetek Istennek, zengedezzetek az ő nevének; csináljatok útat annak, a ki jön a pusztákon át, a kinek Jah a neve, és örüljetek előtte.
אבי יתומים ודין אלמנות אלהים במעון קדשו׃
Árváknak atyja, özvegyeknek bírája az Isten az ő szentséges hajlékában.
אלהים מושיב יחידים ביתה מוציא אסירים בכושרות אך סוררים שכנו צחיחה׃
Isten hozza vissza a száműzötteket, kihozza boldogságra a foglyokat; csak az engedetlenek lakoznak sivatag helyen.
אלהים בצאתך לפני עמך בצעדך בישימון סלה׃
Oh Isten, mikor kivonultál a te néped előtt, mikor a pusztába beléptél: Szela.
ארץ רעשה אף שמים נטפו מפני אלהים זה סיני מפני אלהים אלהי ישראל׃
A föld reng vala, az egek is csepegnek vala Isten előtt, ez a Sinai hegy is az Isten előtt, az Izráel Istene előtt.
גשם נדבות תניף אלהים נחלתך ונלאה אתה כוננתה׃
Bő záport hintesz vala, oh Isten, a te örökségedre, s a lankadót megújítod vala.
חיתך ישבו בה תכין בטובתך לעני אלהים׃
Benne tanyázott a te gyülekezeted: te szerzéd jóvoltodból a szegénynek, oh Isten!
אדני יתן אמר המבשרות צבא רב׃
Az Úr ad vala szólniok az örömhírt vivő asszonyok nagy csapatának.
מלכי צבאות ידדון ידדון ונות בית תחלק שלל׃
A seregek királyai futnak, futnak: s a házi asszony zsákmányt osztogat.
אם תשכבון בין שפתים כנפי יונה נחפה בכסף ואברותיה בירקרק חרוץ׃
Ha cserények között hevertek is: *olyanok lesztek, mint* a galambnak szárnyai, a melyeket ezüst borít, vagy *mint* vitorla-tollai, a melyek színarany fényűek.
בפרש שדי מלכים בה תשלג בצלמון׃
Mikor a Mindenható szétszórta benne a királyokat, *mintha* hó esett *volna* a Salmonon.
הר אלהים הר בשן הר גבננים הר בשן׃
Isten hegye a Básán hegye; sok halmú hegy a Básán hegye;
למה תרצדון הרים גבננים ההר חמד אלהים לשבתו אף יהוה ישכן לנצח׃
Mit kevélykedtek ti sok halmú hegyek? Ezt a hegyet választotta Isten lakóhelyéül; bizony *ezen* lakozik az Úr mindörökké!
רכב אלהים רבתים אלפי שנאן אדני בם סיני בקדש׃
Az Isten szekere húszezer, ezer meg ezer; az Úr közöttük van, mint a Sinai *hegyen* az ő szent *hajléká*ban.
עלית למרום שבית שבי לקחת מתנות באדם ואף סוררים לשכן יה אלהים׃
Felmentél a magasságba, foglyokat vezettél, adományokat fogadtál emberekben: még a pártütők is *ide jönnek* lakni, oh Uram Isten!
ברוך אדני יום יום יעמס לנו האל ישועתנו סלה׃
Áldott legyen az Úr! Napról-napra gondoskodik rólunk a mi szabadításunk Istene! Szela.
האל לנו אל למושעות וליהוה אדני למות תוצאות׃
Ez a mi Istenünk a szabadításnak Istene, és az Úr Isten az, a ki megszabadít a haláltól.
אך אלהים ימחץ ראש איביו קדקד שער מתהלך באשמיו׃
Csak Isten ronthatja meg az ő ellenségeinek fejét, a bűneiben járónak üstökös koponyáját.
אמר אדני מבשן אשיב אשיב ממצלות ים׃
Azt mondta vala az Úr: Básánból visszahozlak, a tenger mélységéből is kihozlak,
למען תמחץ רגלך בדם לשון כלביך מאיבים מנהו׃
Hogy lábadat veresre fessed a vérben, ebeidnek nyelve az ellenségből lakomázzék.
ראו הליכותיך אלהים הליכות אלי מלכי בקדש׃
Látták a te bevonulásodat, oh Isten! Az én Istenem, királyom bevonulását a szentélybe.
קדמו שרים אחר נגנים בתוך עלמות תופפות׃
Elől mennek vala az éneklők, utánok a húrpengetők, középen a doboló leányok.
במקהלות ברכו אלהים יהוה ממקור ישראל׃
A gyülekezetekben áldjátok az Istent, az Urat áldjátok, ti Izráel magvából valók!
שם בנימן צעיר רדם שרי יהודה רגמתם שרי זבלון שרי נפתלי׃
Ott a kis Benjámin, a ki uralkodik rajtok, a Júda fejedelmei és az ő gyülekezetök; a Zebulon fejedelmei *és* a Nafthali fejedelmei.
צוה אלהיך עזך עוזה אלהים זו פעלת לנו׃
Istened rendelte el a te hatalmadat: erősítsd meg, oh Isten, azt, a mit számunkra készítettél!
מהיכלך על ירושלם לך יובילו מלכים שי׃
A te Jeruzsálem felett álló hajlékodból királyok hoznak majd néked ajándékokat.
גער חית קנה עדת אבירים בעגלי עמים מתרפס ברצי כסף בזר עמים קרבות יחפצו׃
Fenyítsd meg a nádasnak vadját, a bikák csordáját a népek tulkaival egybe, a kik ezüst-rudakkal terpeszkednek; szórd szét a népeket, a kik a háborúban gyönyörködnek.
יאתיו חשמנים מני מצרים כוש תריץ ידיו לאלהים׃
Eljőnek majd a főemberek Égyiptomból; Szerecsenország hamar kinyujtja kezeit Istenhez.
ממלכות הארץ שירו לאלהים זמרו אדני סלה׃
E földnek országai mind énekeljetek Istennek: zengjetek dicséretet az Úrnak! Szela.
לרכב בשמי שמי קדם הן יתן בקולו קול עז׃
A ki kezdettől fogva az egek egein ül; ímé, *onnét* szól nagy kemény szóval.
תנו עז לאלהים על ישראל גאותו ועזו בשחקים׃
Tegyetek tisztességet Istennek, a kinek dicsősége az Izráelen és az ő hatalma a felhőkben van. * (Psalms 68:36) Rettenetes vagy, oh Isten, a te szent hajlékodból; az Izráelnek Istene ád erőt és hatalmat a népnek. Áldott legyen az Isten! *
נורא אלהים ממקדשיך אל ישראל הוא נתן עז ותעצמות לעם ברוך אלהים׃