Psalms 50

Asáf zsoltára. Az Istenek Istene, az Úr szól, és hívja a földet a nap keltétől lenyugtáig.
מזמור לאסף אל אלהים יהוה דבר ויקרא ארץ ממזרח שמש עד מבאו׃
A Sionról, a melynek szépsége tökéletes, fényeskedik Isten.
מציון מכלל יפי אלהים הופיע׃
Eljön a mi Istenünk és nem hallgat; emésztő tűz van előtte, s körülte erős forgószél.
יבא אלהינו ואל יחרש אש לפניו תאכל וסביביו נשערה מאד׃
Hívja az egeket onnan felül, és a földet, hogy megítélje népét:
יקרא אל השמים מעל ואל הארץ לדין עמו׃
Gyűjtsétek elém kegyeseimet, a kik áldozattal erősítik szövetségemet!
אספו לי חסידי כרתי בריתי עלי זבח׃
És az egek kijelentik az ő igazságát, mert az Isten biró. Szela.
ויגידו שמים צדקו כי אלהים שפט הוא סלה׃
Hallgass én népem, hadd szóljak! Te Izráel, hadd tegyek bizonyságot rólad; Isten vagyok én, a te Istened.
שמעה עמי ואדברה ישראל ואעידה בך אלהים אלהיך אנכי׃
Nem feddlek én téged áldozataidért, és hogy égőáldozataid szüntelen előttem vannak.
לא על זבחיך אוכיחך ועולתיך לנגדי תמיד׃
*De* nem fogadhatok el tulkot a te házadból, vagy bakokat a te aklaidból;
לא אקח מביתך פר ממכלאתיך עתודים׃
Mert enyém az erdőnek minden vadja, a barmok az ezernyi hegyeken.
כי לי כל חיתו יער בהמות בהררי אלף׃
Ismerem a hegyeknek minden szárnyasát, és a mező állatai *tudva vannak* nálam.
ידעתי כל עוף הרים וזיז שדי עמדי׃
Ha megéhezném, nem mondanám meg néked, mert enyém e világ és ennek mindene.
אם ארעב לא אמר לך כי לי תבל ומלאה׃
Avagy eszem-é én a bikák húsát, és a bakoknak vérét iszom-é?
האוכל בשר אבירים ודם עתודים אשתה׃
Hálával áldozzál az Istennek, és teljesítsd a felségesnek fogadásidat!
זבח לאלהים תודה ושלם לעליון נדריך׃
És hívj segítségül engem a nyomorúság idején, én megszabadítlak téged és te dicsőítesz engem.
וקראני ביום צרה אחלצך ותכבדני׃
A gonosznak pedig ezt mondja Isten: Miért beszélsz te rendeléseimről, és veszed szádra az én szövetségemet?
ולרשע אמר אלהים מה לך לספר חקי ותשא בריתי עלי פיך׃
Hiszen te gyűlölöd a fenyítést, és hátad mögé veted rendelésimet!
ואתה שנאת מוסר ותשלך דברי אחריך׃
Ha lopót látsz, mellé adod magad, és ha paráznákat, társalkodol velök.
אם ראית גנב ותרץ עמו ועם מנאפים חלקך׃
A szádat gonoszságra tátod, és a nyelved csalárdságot sző.
פיך שלחת ברעה ולשונך תצמיד מרמה׃
Leülsz és felebarátodra beszélsz, anyád fiát is megszidalmazod.
תשב באחיך תדבר בבן אמך תתן דפי׃
Ezeket teszed és én hallgassak? Azt gondolod, olyan vagyok, mint te? Megfeddelek téged, és elédbe sorozom *azokat.*
אלה עשית והחרשתי דמית היות אהיה כמוך אוכיחך ואערכה לעיניך׃
Értsétek meg ezt, ti Istent felejtők, hogy el ne ragadjalak menthetetlenül:
בינו נא זאת שכחי אלוה פן אטרף ואין מציל׃
A ki hálával áldozik, az dicsőít engem, és a ki az útra vigyáz, annak mutatom meg Istennek szabadítását.
זבח תודה יכבדנני ושם דרך אראנו בישע אלהים׃