Psalms 44

Az éneklőmesternek; a Kóráh fiainak tanítása.
למנצח לבני קרח משכיל אלהים באזנינו שמענו אבותינו ספרו לנו פעל פעלת בימיהם בימי קדם׃
Oh Isten! füleinkkel hallottuk, atyáink beszélték el nékünk a dolgot, a melyet napjaikban, a hajdankor napjaiban cselekedtél.
אתה ידך גוים הורשת ותטעם תרע לאמים ותשלחם׃
Nemzeteket űztél te ki saját kezeddel, őket pedig beplántáltad; népeket törtél össze, őket pedig kiterjesztetted.
כי לא בחרבם ירשו ארץ וזרועם לא הושיעה למו כי ימינך וזרועך ואור פניך כי רציתם׃
Mert nem az ő fegyverökkel szereztek földet, és nem az ő karjok segített nékik; hanem a te jobbod, a te karod és a te orczád világossága, mert kedvelted őket.
אתה הוא מלכי אלהים צוה ישועות יעקב׃
Te magad vagy az én királyom oh Isten! Rendelj segítséget Jákóbnak!
בך צרינו ננגח בשמך נבוס קמינו׃
Általad verjük le szorongatóinkat; a te neveddel tapodjuk le támadóinkat.
כי לא בקשתי אבטח וחרבי לא תושיעני׃
Mert nem az ívemben bízom, és kardom sem védelmez meg engem;
כי הושעתנו מצרינו ומשנאינו הבישות׃
Hanem te szabadítasz meg minket szorongatóinktól, és gyűlölőinket te szégyeníted meg.
באלהים הללנו כל היום ושמך לעולם נודה סלה׃
Dicsérjük Istent mindennap, és mindörökké magasztaljuk nevedet. Szela.
אף זנחת ותכלימנו ולא תצא בצבאותינו׃
Mégis megvetettél, meggyaláztál minket, és nem vonulsz ki seregeinkkel.
תשיבנו אחור מני צר ומשנאינו שסו למו׃
Megfutamítottál minket szorongatóink előtt, és a kik gyűlölnek minket, fosztogattak magoknak.
תתננו כצאן מאכל ובגוים זריתנו׃
Oda dobtál minket vágó-juhok gyanánt, és szétszórtál minket a nemzetek között.
תמכר עמך בלא הון ולא רבית במחיריהם׃
Eladtad a te népedet nagy olcsón, és nem becsülted az árát magasra.
תשימנו חרפה לשכנינו לעג וקלס לסביבותינו׃
Csúfságul vetettél oda minket szomszédainknak, gúnyra és nevetségre a körültünk levőknek.
תשימנו משל בגוים מנוד ראש בל אמים׃
Példabeszédül vetettél oda a pogányoknak, fejcsóválásra a népeknek.
כל היום כלמתי נגדי ובשת פני כסתני׃
Gyalázatom naponta előttem van, és orczám szégyene elborít engem.
מקול מחרף ומגדף מפני אויב ומתנקם׃
A csúfolók és káromlók szaváért, az ellenség és a bosszúálló miatt.
כל זאת באתנו ולא שכחנוך ולא שקרנו בבריתך׃
Mindez utolért minket, mégsem feledtünk el téged, és nem szegtük meg a te frigyedet.
לא נסוג אחור לבנו ותט אשרינו מני ארחך׃
Nem pártolt el tőled a mi szívünk, sem lépésünk nem tért le a te ösvényedről:
כי דכיתנו במקום תנים ותכס עלינו בצלמות׃
Noha kiűztél minket a sakálok helyére, és reánk borítottad a halál árnyékát.
אם שכחנו שם אלהינו ונפרש כפינו לאל זר׃
Ha elfeledtük volna Istenünk nevét, és kiterjesztettük volna kezünket idegen istenhez:
הלא אלהים יחקר זאת כי הוא ידע תעלמות לב׃
Nemde kifürkészte volna ezt Isten? Mert ő jól ismeri a szívnek titkait.
כי עליך הרגנו כל היום נחשבנו כצאן טבחה׃
Bizony te éretted gyilkoltak minket mindennapon; tekintettek bennünket, mint vágó-juhokat.
עורה למה תישן אדני הקיצה אל תזנח לנצח׃
Serkenj fel! Miért alszol Uram?! Kelj fel, ne vess el *minket* örökké!
למה פניך תסתיר תשכח ענינו ולחצנו׃
Miért rejted el orczádat, és felejted el nyomorúságunkat és háborúságunkat?
כי שחה לעפר נפשנו דבקה לארץ בטננו׃
Bizony porba hanyatlik lelkünk, a földhöz tapad testünk. * (Psalms 44:27) Kelj fel a mi segítségünkre, ments meg minket a te kegyelmedért! *
קומה עזרתה לנו ופדנו למען חסדך׃