Psalms 139

Az éneklőmesternek, Dávid zsoltára. Uram, megvizsgáltál engem, és ismersz.
למנצח לדוד מזמור יהוה חקרתני ותדע׃
Te ismered ülésemet és felkelésemet, messziről érted gondolatomat.
אתה ידעת שבתי וקומי בנתה לרעי מרחוק׃
Járásomra és fekvésemre ügyelsz, minden útamat jól tudod.
ארחי ורבעי זרית וכל דרכי הסכנתה׃
Mikor még nyelvemen sincs a szó, immár egészen érted azt Uram!
כי אין מלה בלשוני הן יהוה ידעת כלה׃
Elől és hátul körülzártál engem, és fölöttem tartod kezedet.
אחור וקדם צרתני ותשת עלי כפכה׃
Csodálatos előttem *e* tudás, magasságos, nem érthetem azt.
פלאיה דעת ממני נשגבה לא אוכל לה׃
Hová menjek a te lelked elől és a te orczád elől hova fussak?
אנה אלך מרוחך ואנה מפניך אברח׃
Ha a mennybe hágok fel, ott vagy; ha a Seolba vetek ágyat, ott is jelen vagy.
אם אסק שמים שם אתה ואציעה שאול הנך׃
Ha a hajnal szárnyaira kelnék, és a tenger túlsó szélére szállanék:
אשא כנפי שחר אשכנה באחרית ים׃
Ott is a te kezed vezérelne engem, és a te jobbkezed fogna engem.
גם שם ידך תנחני ותאחזני ימינך׃
Ha azt mondom: A sötétség bizonyosan elborít engem és a világosság körülöttem éjszaka lesz,
ואמר אך חשך ישופני ולילה אור בעדני׃
A sötétség sem borít el előled, és fénylik az éjszaka, mint a nappal; a sötétség olyan, mint a világosság.
גם חשך לא יחשיך ממך ולילה כיום יאיר כחשיכה כאורה׃
Bizony te alkottad veséimet, te takargattál engem anyám méhében.
כי אתה קנית כליתי תסכני בבטן אמי׃
Magasztallak, hogy csodálatosan megkülönböztettél. Csodálatosak a te cselekedeteid! és jól tudja ezt az én lelkem.
אודך על כי נוראות נפליתי נפלאים מעשיך ונפשי ידעת מאד׃
Nem volt elrejtve előtted az én csontom, mikor titokban formáltattam és idomíttattam, *mintegy* a föld mélyében.
לא נכחד עצמי ממך אשר עשיתי בסתר רקמתי בתחתיות ארץ׃
Látták szemeid az én alaktalan testemet, és könyvedben ezek mind be voltak írva: a napok is, a melyeken formáltatni fognak; holott egy sem volt még meg közülök.
גלמי ראו עיניך ועל ספרך כלם יכתבו ימים יצרו ולא אחד בהם׃
És nékem milyen kedvesek a te gondolataid, oh Isten! Mily nagy azoknak summája!
ולי מה יקרו רעיך אל מה עצמו ראשיהם׃
Számlálgatom őket: többek a fövénynél; felserkenek s mégis veled vagyok.
אספרם מחול ירבון הקיצתי ועודי עמך׃
Vajha elvesztené Isten a gonoszt! Vérszopó emberek, fussatok el tőlem!
אם תקטל אלוה רשע ואנשי דמים סורו מני׃
A kik gonoszul szólnak felőled, *és nevedet* hiába veszik fel, a te ellenségeid.
אשר יאמרך למזמה נשא לשוא עריך׃
Ne gyűlöljem-é, Uram, a téged gyűlölőket? Az ellened lázadókat ne útáljam-é?
הלוא משנאיך יהוה אשנא ובתקוממיך אתקוטט׃
Teljes gyűlölettel gyűlölöm őket, ellenségeimmé lettek!
תכלית שנאה שנאתים לאויבים היו לי׃
Vizsgálj meg engem, oh Isten, és ismerd meg szívemet! Próbálj meg engem, és ismerd meg gondolataimat!
חקרני אל ודע לבבי בחנני ודע שרעפי׃
És lásd meg, ha van-e nálam a gonoszságnak valamilyen útja? és vezérelj engem az örökkévalóság útján!
וראה אם דרך עצב בי ונחני בדרך עולם׃