Proverbs 9

Bölcseség megépítette az ő házát, annak hét oszlopát kivágván.
חכמות בנתה ביתה חצבה עמודיה שבעה׃
Megölte vágnivalóit, kitöltötte borát, asztalát is elkészítette.
טבחה טבחה מסכה יינה אף ערכה שלחנה׃
Elbocsátá az ő leányit, hivogat a város magas helyeinek tetein.
שלחה נערתיה תקרא על גפי מרמי קרת׃
Ki tudatlan? térjen ide; az értelem nélkül valónak *ezt* mondja:
מי פתי יסר הנה חסר לב אמרה לו׃
Jőjjetek, éljetek az én étkemmel, és igyatok a borból, melyet töltöttem.
לכו לחמו בלחמי ושתו ביין מסכתי׃
Hagyjátok el a bolondokat, hogy éljetek, járjatok az eszességnek útán.
עזבו פתאים וחיו ואשרו בדרך בינה׃
A ki tanítja a csúfolót, nyer magának szidalmat: és a ki feddi a latrot, szégyenére lesz.
יסר לץ לקח לו קלון ומוכיח לרשע מומו׃
Ne fedd meg a csúfolót, hogy ne gyűlöljön téged; fedd meg a bölcset, és szeret téged.
אל תוכח לץ פן ישנאך הוכח לחכם ויאהבך׃
Adj a bölcsnek, és még bölcsebb lesz; tanítsd az igazat, és öregbíti a tanulságot.
תן לחכם ויחכם עוד הודע לצדיק ויוסף לקח׃
A bölcseségnek kezdete az Úrnak félelme; és a Szentnek ismerete az eszesség.
תחלת חכמה יראת יהוה ודעת קדשים בינה׃
Mert én általam sokasulnak meg a te napjaid, és meghosszabbítják néked életednek esztendeit.
כי בי ירבו ימיך ויוסיפו לך שנות חיים׃
Ha bölcs vagy, bölcs vagy te magadnak; ha pedig csúfoló vagy, magad vallod kárát.
אם חכמת חכמת לך ולצת לבדך תשא׃
Balgaság asszony fecsegő, bolond és semmit nem tud.
אשת כסילות המיה פתיות ובל ידעה מה׃
És leült az ő házának ajtajába, székre a városnak magas helyein,
וישבה לפתח ביתה על כסא מרמי קרת׃
Hogy hívja az útonjárókat, a kik egyenesen mennek útjokon.
לקרא לעברי דרך המישרים ארחותם׃
Ki együgyű? térjen ide, és valaki esztelen, annak *ezt* mondja:
מי פתי יסר הנה וחסר לב ואמרה לו׃
A lopott víz édes, és a titkon való étel gyönyörűséges!
מים גנובים ימתקו ולחם סתרים ינעם׃
És az nem tudja, hogy ott élet nélkül valók vannak; és a pokol mélyébe esnek az ő hivatalosai!
ולא ידע כי רפאים שם בעמקי שאול קראיה׃