Proverbs 8

Avagy a bölcsesség nem kiált-é, és az értelem nem bocsátja-é ki az ő szavát?
הלא חכמה תקרא ותבונה תתן קולה׃
A magas helyeknek tetein az úton, sok ösvény összetalálkozásánál áll meg.
בראש מרומים עלי דרך בית נתיבות נצבה׃
A kapuk mellett a városnak bemenetelin, az ajtók bemenetelinél zeng.
ליד שערים לפי קרת מבוא פתחים תרנה׃
Tinéktek kiáltok, férfiak; és az én szóm az emberek fiaihoz *van!*
אליכם אישים אקרא וקולי אל בני אדם׃
Értsétek meg ti együgyűek az eszességet, és ti balgatagok vegyétek eszetekbe az értelmet.
הבינו פתאים ערמה וכסילים הבינו לב׃
Halljátok meg; mert jeles dolgokat szólok és az én számnak felnyitása igazság.
שמעו כי נגידים אדבר ומפתח שפתי מישרים׃
Mert igazságot mond ki az én ínyem, és útálat az én ajkaimnak a gonoszság.
כי אמת יהגה חכי ותועבת שפתי רשע׃
Igaz én számnak minden beszéde, semmi sincs ezekben hamis, vagy elfordult dolog.
בצדק כל אמרי פי אין בהם נפתל ועקש׃
Mind egyenesek az értelmesnek, és igazak azoknak, kik megnyerték a tudományt.
כלם נכחים למבין וישרים למצאי דעת׃
Vegyétek az én tanításomat, és nem a pénzt; és a tudományt inkább, mint a választott aranyat.
קחו מוסרי ואל כסף ודעת מחרוץ נבחר׃
Mert jobb a bölcseség a drágagyöngyöknél; és semmi gyönyörűségek ehhez egyenlők nem lehetnek.
כי טובה חכמה מפנינים וכל חפצים לא ישוו בה׃
Én bölcsesség lakozom az eszességben, és a megfontolás tudományát megnyerem.
אני חכמה שכנתי ערמה ודעת מזמות אמצא׃
Az Úrnak félelme a gonosznak gyűlölése; a kevélységet és felfuvalkodást és a gonosz útat, és az álnok szájat gyűlölöm.
יראת יהוה שנאת רע גאה וגאון ודרך רע ופי תהפכות שנאתי׃
Enyém a tanács és a valóság, én vagyok az eszesség, enyém az erő.
לי עצה ותושיה אני בינה לי גבורה׃
Én általam uralkodnak a királyok, és az uralkodók végeznek igazságot.
בי מלכים ימלכו ורוזנים יחקקו צדק׃
Én általam viselnek a fejedelmek fejedelemséget, és a nemesek, a földnek minden birái.
בי שרים ישרו ונדיבים כל שפטי צדק׃
Én az engem szeretőket szeretem, és a kik engem szorgalmasan keresnek, megtalálnak.
אני אהביה אהב ומשחרי ימצאנני׃
Gazdagság és tisztesség van nálam, megmaradandó jó és igazság.
עשר וכבוד אתי הון עתק וצדקה׃
Jobb az én gyümölcsöm a tiszta aranynál és színaranynál, és az én hasznom a válogatott ezüstnél.
טוב פריי מחרוץ ומפז ותבואתי מכסף נבחר׃
Az igazságnak útán járok, és az igazság ösvényének közepén.
בארח צדקה אהלך בתוך נתיבות משפט׃
Hogy az engem szeretőknek valami valóságost adjak örökségül, és erszényeiket megtöltsem.
להנחיל אהבי יש ואצרתיהם אמלא׃
Az Úr az ő útának kezdetéül szerzett engem; az ő munkái előtt régen.
יהוה קנני ראשית דרכו קדם מפעליו מאז׃
Örök időktől fogva felkenettem, kezdettől, a föld kezdetétől fogva.
מעולם נסכתי מראש מקדמי ארץ׃
Még mikor semmi mélységek nem voltak, születtem vala; még mikor semmi források, vízzel teljesek nem voltak.
באין תהמות חוללתי באין מעינות נכבדי מים׃
Minekelőtte a hegyek leülepedtek volna, a halmoknak előtte születtem.
בטרם הרים הטבעו לפני גבעות חוללתי׃
Mikor még nem csinálta vala a földet és a mezőket, és a világ porának kezdetét.
עד לא עשה ארץ וחוצות וראש עפרות תבל׃
Mikor készíté az eget, ott valék; mikor felveté a mélységek színén a kerekséget;
בהכינו שמים שם אני בחוקו חוג על פני תהום׃
Mikor megerősíté a felhőket ott fenn, mikor erősekké lőnek a mélységeknek forrásai;
באמצו שחקים ממעל בעזוז עינות תהום׃
Mikor felveté a tengernek határit, hogy a vizek át ne hágják az ő parancsolatját, mikor megállapítá e földnek fundamentomait:
בשומו לים חקו ומים לא יעברו פיו בחוקו מוסדי ארץ׃
Mellette valék mint kézmíves, és gyönyörűsége valék mindennap, játszva ő előtte minden időben.
ואהיה אצלו אמון ואהיה שעשעים יום יום משחקת לפניו בכל עת׃
Játszva az ő földének kerekségén, és gyönyörűségem*et* *lelve *az emberek fiaiban.
משחקת בתבל ארצו ושעשעי את בני אדם׃
És most fiaim, hallgassatok engemet, és boldogok, a kik az én útaimat megtartják.
ועתה בנים שמעו לי ואשרי דרכי ישמרו׃
Hallgassátok a tudományt és legyetek bölcsek, és magatokat el ne vonjátok!
שמעו מוסר וחכמו ואל תפרעו׃
Boldog ember, a ki hallgat engem, az én ajtóm előtt virrasztván minden nap, az én ajtóim félfáit őrizvén.
אשרי אדם שמע לי לשקד על דלתתי יום יום לשמר מזוזת פתחי׃
Mert a ki megnyer engem, nyert életet, és szerzett az Úrtól jóakaratot.
כי מצאי מצאי חיים ויפק רצון מיהוה׃
De a ki vétkezik ellenem, erőszakot cselekszik az ő lelkén; minden, valaki engem gyűlöl, szereti a halált!
וחטאי חמס נפשו כל משנאי אהבו מות׃