Proverbs 18

A maga kivánsága után megy az agyas ember, minden igaz bölcseség ellen dühösködik.
לתאוה יבקש נפרד בכל תושיה יתגלע׃
Nem gyönyörködik a bolond az értelemben, hanem abban, hogy az ő elméje nyilvánvalóvá legyen.
לא יחפץ כסיל בתבונה כי אם בהתגלות לבו׃
Mikor eljő az istentelen, eljő a megútálás; és a szidalommal a gyalázat.
בבוא רשע בא גם בוז ועם קלון חרפה׃
Mély víz az ember szájának beszéde, buzogó patak a bölcseségnek kútfeje.
מים עמקים דברי פי איש נחל נבע מקור חכמה׃
A gonosz személyének kedvezni nem jó, elfordítani az igazat az ítéletben.
שאת פני רשע לא טוב להטות צדיק במשפט׃
A bolondnak beszédei szereznek versengést, és az ő szája ütésekért kiált.
שפתי כסיל יבאו בריב ופיו למהלמות יקרא׃
A bolondnak szája az ő romlása, és az ő beszédei az ő életének tőre.
פי כסיל מחתה לו ושפתיו מוקש נפשו׃
A susárlónak beszédei hizelkedők; és azok a szív belsejét áthatják.
דברי נרגן כמתלהמים והם ירדו חדרי בטן׃
A ki lágyan viseli magát az ő dolgában, testvére annak, a ki tönkre tesz.
גם מתרפה במלאכתו אח הוא לבעל משחית׃
Erős torony az Úrnak neve, ahhoz folyamodik az igaz, és bátorságos lészen.
מגדל עז שם יהוה בו ירוץ צדיק ונשגב׃
A gazdagnak vagyona az ő erős városa, és mint a magas kőfal, az ő gondolatja szerint.
הון עשיר קרית עזו וכחומה נשגבה במשכיתו׃
A megromlás előtt felfuvalkodik az ember elméje; a tisztesség előtt pedig alázatosság van.
לפני שבר יגבה לב איש ולפני כבוד ענוה׃
A ki felel valamit, míg meg nem hallja, ez bolondság és gyalázatos rá nézve.
משיב דבר בטרם ישמע אולת היא לו וכלמה׃
A férfiú lelke elviseli a maga erőtlenségét; de a megtört lelket ki viseli el?
רוח איש יכלכל מחלהו ורוח נכאה מי ישאנה׃
Az eszesnek elméje tudományt szerez, és a bölcseknek füle tudományt keres.
לב נבון יקנה דעת ואזן חכמים תבקש דעת׃
Az embernek ajándéka szabad útat szerez néki, és a nagyoknak orczája elé viszi őt.
מתן אדם ירחיב לו ולפני גדלים ינחנו׃
Igaza van annak, a ki első a perben; mígnem eljő az ő peresfele, és megvizsgálja őt.
צדיק הראשון בריבו יבא רעהו וחקרו׃
A versengéseket megszünteti a sorsvetés, és az erőseket elválasztja.
מדינים ישבית הגורל ובין עצומים יפריד׃
A felingerelt atyafiú *erősb* az erős városnál, és *az ilyen* versengések olyanok, mint a vár zárja.
אח נפשע מקרית עז ומדונים כבריח ארמון׃
A férfi szájának hasznával elégedik meg az ő belseje; az ő beszédének jövedelmével lakik jól.
מפרי פי איש תשבע בטנו תבואת שפתיו ישבע׃
Mind a halál, mind az élet a nyelv hatalmában *van,* és a *miképen* kiki szeret azzal élni, *úgy *eszi annak gyümölcsét.
מות וחיים ביד לשון ואהביה יאכל פריה׃
Megnyerte a jót, a ki talált feleséget, és vett jóakaratot az Úrtól!
מצא אשה מצא טוב ויפק רצון מיהוה׃
Alázatos kérést szól a szegény; a gazdag pedig keményen felel.
תחנונים ידבר רש ועשיר יענה עזות׃
Az ember, a kinek *sok* barátja van, széttöretik; de van barát, a ki ragaszkodóbb a testvérnél.
איש רעים להתרעע ויש אהב דבק מאח׃