Proverbs 13

A bölcs fiú *enged* atyja intésének; de a csúfoló semmi dorgálásnak helyt nem ád.
בן חכם מוסר אב ולץ לא שמע גערה׃
A férfi az ő szájának gyümölcséből él jóval; a hitetlenek lelke pedig bosszúságtétellel.
מפרי פי איש יאכל טוב ונפש בגדים חמס׃
A ki megőrzi az ő száját, megtartja önmagát; a ki felnyitja száját, romlása az annak.
נצר פיו שמר נפשו פשק שפתיו מחתה לו׃
Kivánsággal felindul, de hiába, a restnek lelke; a gyorsak lelke pedig megkövéredik.
מתאוה ואין נפשו עצל ונפש חרצים תדשן׃
A hamis dolgot gyűlöli az igaz; az istentelen pedig gyűlölségessé tesz és megszégyenít.
דבר שקר ישנא צדיק ורשע יבאיש ויחפיר׃
Az igazság megőrzi azt, a ki útjában tökéletes; az istentelenség pedig elveszíti a bűnöst.
צדקה תצר תם דרך ורשעה תסלף חטאת׃
Van, a ki hányja gazdagságát, holott semmije sincsen; viszont tetteti magát szegénynek, holott sok marhája van.
יש מתעשר ואין כל מתרושש והון רב׃
Az ember életének váltsága lehet az ő gazdagsága; a szegény pedig nem hallja a fenyegetést.
כפר נפש איש עשרו ורש לא שמע גערה׃
Az igazak világossága vígassággal ég; de az istenteleneknek szövétneke kialszik.
אור צדיקים ישמח ונר רשעים ידעך׃
Csak háborúság lesz a kevélységből: azoknál pedig, a kik a tanácsot beveszik, bölcseség van.
רק בזדון יתן מצה ואת נועצים חכמה׃
A hiábavalóságból keresett marha megkisebbül; a ki pedig kezével gyűjt, megőregbíti *azt.*
הון מהבל ימעט וקבץ על יד ירבה׃
A halogatott reménység beteggé teszi a szívet; de a megadatott kivánság életnek fája.
תוחלת ממשכה מחלה לב ועץ חיים תאוה באה׃
Az igének megútálója megrontatik; a ki pedig féli a parancsolatot, jutalmát veszi.
בז לדבר יחבל לו וירא מצוה הוא ישלם׃
A bölcsnek tanítása életnek kútfeje, a halál tőrének eltávoztatására.
תורת חכם מקור חיים לסור ממקשי מות׃
Jó értelem ád kedvességet; a hitetleneknek pedig útja kemény.
שכל טוב יתן חן ודרך בגדים איתן׃
Minden eszes cselekszik bölcseséggel; a bolond pedig kijelenti az ő bolondságát.
כל ערום יעשה בדעת וכסיל יפרש אולת׃
Az istentelen követ bajba esik; a hívséges követ pedig gyógyulás.
מלאך רשע יפל ברע וציר אמונים מרפא׃
Szegénység és gyalázat lesz azon, a ki a fenyítéktől magát elvonja; a ki pedig megfogadja a dorgálást, tiszteltetik.
ריש וקלון פורע מוסר ושומר תוכחת יכבד׃
A megnyert kivánság gyönyörűséges a léleknek, és útálatosság a bolondoknak eltávozniok a gonosztól.
תאוה נהיה תערב לנפש ותועבת כסילים סור מרע׃
A ki jár a bölcsekkel, bölcs lesz; a ki pedig magát társul adja a bolondokhoz, megromol.
הלוך את חכמים וחכם ורעה כסילים ירוע׃
A bűnösöket követi a gonosz; az igazaknak pedig jóval fizet *Isten.*
חטאים תרדף רעה ואת צדיקים ישלם טוב׃
A jó örökséget hágy unokáinak; a bűnösnek marhái pedig eltétetnek az igaz számára.
טוב ינחיל בני בנים וצפון לצדיק חיל חוטא׃
Bő étele lesz a szegényeknek az új törésen; de van olyan, a ki igazságtalansága által vész el.
רב אכל ניר ראשים ויש נספה בלא משפט׃
A ki megtartóztatja az ő vesszejét, gyűlöli az ő fiát; a ki pedig szereti azt, megkeresi őt fenyítékkel.
חושך שבטו שונא בנו ואהבו שחרו מוסר׃
Az igaz eszik az ő kivánságának megelégedéséig; az istentelenek hasa pedig szűkölködik.
צדיק אכל לשבע נפשו ובטן רשעים תחסר׃