Proverbs 1

Salamonnak, Dávid fiának, Izráel királyának példabeszédei,
משלי שלמה בן דוד מלך ישראל׃
Bölcseség és erkölcsnek tanulására, értelmes beszédek megértésére;
לדעת חכמה ומוסר להבין אמרי בינה׃
Okos fenyítéknek, igazságnak és ítéletnek és becsületességnek megnyerésére;
לקחת מוסר השכל צדק ומשפט ומישרים׃
Együgyűeknek eszesség, gyermeknek tudomány és meggondolás adására.
לתת לפתאים ערמה לנער דעת ומזמה׃
Hallja a bölcs és öregbítse az ő tanulságát, és az értelmes szerezzen érett tanácsokat.
ישמע חכם ויוסף לקח ונבון תחבלות יקנה׃
Példabeszédnek és példázatnak, bölcsek beszédeinek és találós meséinek megértésére.
להבין משל ומליצה דברי חכמים וחידתם׃
Az Úrnak félelme feje a bölcseségnek; a bölcseséget és erkölcsi tanítást a bolondok megútálják.
יראת יהוה ראשית דעת חכמה ומוסר אוילים בזו׃
Hallgasd, fiam, a te atyádnak erkölcsi tanítását, és a te anyádnak oktatását el ne hagyd.
שמע בני מוסר אביך ואל תטש תורת אמך׃
Mert kedves ékesség lesz a te fejednek, és aranyláncz a te nyakadra.
כי לוית חן הם לראשך וענקים לגרגרתיך׃
Fiam, ha a bűnösök el akarnak csábítani téged: ne fogadd beszédöket.
בני אם יפתוך חטאים אל תבא׃
Ha azt mondják: jere mi velünk, leselkedjünk vér után, rejtezzünk el az ártatlan ellen ok nélkül;
אם יאמרו לכה אתנו נארבה לדם נצפנה לנקי חנם׃
Nyeljük el azokat, mint a sír elevenen, és egészen, mint a kik mélységbe szállottak;
נבלעם כשאול חיים ותמימים כיורדי בור׃
Minden drága marhát nyerünk, megtöltjük a mi házainkat zsákmánnyal;
כל הון יקר נמצא נמלא בתינו שלל׃
Sorsodat vesd közénk; egy erszényünk legyen mindnyájunknak:
גורלך תפיל בתוכנו כיס אחד יהיה לכלנו׃
Fiam, ne járj egy úton ezekkel, tartóztasd meg lábaidat ösvényüktől;
בני אל תלך בדרך אתם מנע רגלך מנתיבתם׃
Mert lábaik a gonoszra futnak, és sietnek a vérnek ontására.
כי רגליהם לרע ירוצו וימהרו לשפך דם׃
Mert hiába vetik ki a hálót minden szárnyas állat szemei előtt:
כי חנם מזרה הרשת בעיני כל בעל כנף׃
Ezek mégis vérök árán is ólálkodnak, lelkök árán is leselkednek;
והם לדמם יארבו יצפנו לנפשתם׃
Ilyen az útja minden kapzsi embernek: gazdájának életét veszi el.
כן ארחות כל בצע בצע את נפש בעליו יקח׃
A bölcseség künn szerül-szerte kiált; az utczákon zengedezteti az ő szavát.
חכמות בחוץ תרנה ברחבות תתן קולה׃
Lármás utczafőkön kiált a kapuk bemenetelin, a városban szólja az ő beszédit.
בראש המיות תקרא בפתחי שערים בעיר אמריה תאמר׃
Míglen szeretitek, oh ti együgyűek az együgyűséget, és gyönyörködnek a csúfolók csúfolásban, és gyűlölik a balgatagok a tudományt?!
עד מתי פתים תאהבו פתי ולצים לצון חמדו להם וכסילים ישנאו דעת׃
Térjetek az én dorgálásomhoz; ímé közlöm veletek az én lelkemet, tudtotokra adom az én beszédimet néktek.
תשובו לתוכחתי הנה אביעה לכם רוחי אודיעה דברי אתכם׃
Mivelhogy hívtalak *titeket,* és vonakodtatok, kiterjesztém az én kezemet, és senki eszébe nem vette;
יען קראתי ותמאנו נטיתי ידי ואין מקשיב׃
És elhagytátok minden én tanácsomat, és az én feddésemmel nem gondoltatok:
ותפרעו כל עצתי ותוכחתי לא אביתם׃
Én is a ti nyomorúságtokon nevetek, megcsúfollak, mikor eljő az, a mitől féltek.
גם אני באידכם אשחק אלעג בבא פחדכם׃
Mikor eljő, mint a vihar, az, a mitől féltek, és a ti nyomorúságtok, mint a forgószél elközelget: mikor eljő ti reátok a nyomorgatás és a szorongatás.
בבא כשאוה פחדכם ואידכם כסופה יאתה בבא עליכם צרה וצוקה׃
Akkor segítségül hívnak engem, de nem hallgatom meg: keresnek engem, de meg nem találnak.
אז יקראנני ולא אענה ישחרנני ולא ימצאנני׃
Azért hogy gyűlölték a bölcseséget, és az Úrnak félelmét nem választották.
תחת כי שנאו דעת ויראת יהוה לא בחרו׃
Nem engedtek az én tanácsomnak; megvetették minden én feddésemet.
לא אבו לעצתי נאצו כל תוכחתי׃
Esznek azért az ő útjoknak gyümölcséből, és az ő tanácsokból megelégednek.
ויאכלו מפרי דרכם וממעצתיהם ישבעו׃
Mert az együgyűeknek pártossága megöli őket, és a balgatagoknak szerencséje elveszti őket.
כי משובת פתים תהרגם ושלות כסילים תאבדם׃
A ki pedig hallgat engem, lakozik bátorságosan, és csendes lesz a gonosznak félelmétől.
ושמע לי ישכן בטח ושאנן מפחד רעה׃