Luke 2

És lőn azokban a napokban, Augusztus császártól parancsolat adaték ki, hogy mind az egész föld összeirattassék.
ויהי בימים ההם ותצא דת מאת הקיסר אוגוסטוס לספר את כל ישבי תבל׃
Ez az összeírás először akkor történt, mikor Siriában Czirénius volt a helytartó.
וזה המפקד היה הראשון בהיות קוריניוס שליט בסוריא׃
Mennek vala azért mindenek, hogy beirattassanak, kiki a maga városába.
וילכו כלם להתפקד איש לעירו׃
Felméne pedig József is Galileából, Názáret városából Júdeába,a Dávid városába, mely Bethlehemnek neveztetik, mivelhogy a Dávid házából és háznépe közül való volt;
ויעל גם יוסף מן הגליל מעיר נצרת אל יהודה לעיר דוד הנקראה בית לחם כי היה מבית דוד וממשפחתו׃
Hogy beirattassék Máriával, a ki néki jegyeztetett feleségül, és várandós vala.
להתפקד עם מרים המארשה לו והיא הרה׃
És lőn, hogy mikor ott valának, betelének az ő szülésének napjai.
ויהי בהיותם שם וימלאו ימיה ללדת׃
És szülé az ő elsőszülött fiát; és bepólyálá őt, és helyhezteté őt a jászolba, mivelhogy nem vala nékik helyök a vendégfogadó háznál.
ותלד את בנה הבכור ותחתלהו ותשכיבהו באבוס כי לא היה להם מקום במלון׃
Valának pedig pásztorok azon a vidéken, a kik künn a mezőn tanyáztak és vigyáztak éjszakán az ő nyájok mellett.
ורעים היו בארץ ההיא לנים בשדה ושמרים את משמרות הלילה בעדרם׃
És ímé az Úrnak angyala hozzájok jöve, és az Úrnak dicsősége körülvevé őket: és nagy félelemmel megfélemlének.
והנה מלאך יהוה נצב עליהם וכבוד יהוה הופיע עליהם מסביב וייראו יראה גדולה׃
És monda az angyal nékik: Ne féljetek, mert ímé hirdetek néktek nagy örömet, mely az egész népnek öröme lészen:
ויאמר אליהם המלאך אל תיראו כי הנני מבשר אתכם שמחה גדולה אשר תהיה לכל העם׃
Mert született néktek ma a Megtartó, ki az Úr Krisztus, a Dávid városában.
כי היום ילד לכם בעיר דוד מושיע אשר הוא המשיח האדון׃
Ez pedig néktek a jele: találtok egy kis gyermeket bepólyálva feküdni a jászolban.
וזה לכם האות תמצאון ילד מחתל ומנח באבוס׃
És hirtelenséggel jelenék az angyallal mennyei seregek sokasága, a kik az Istent dícsérik és ezt mondják vala:
ויהי פתאם אצל המלאך המון צבא השמים והם משבחים את האלהים ואמרים׃
Dicsőség a magasságos *mennyek*ben az Istennek, és e földön békesség, és az emberekhez jó akarat!
כבוד במרומים לאלהים ובארץ שלום בבני אדם רצונו׃
És lőn, hogy mikor elmentek az angyalok ő tőlök a mennybe, mondának a pásztoremberek egymásnak: Menjünk el mind Bethlehemig, és lássuk meg e dolgot, a melyet az Úr megjelentett nékünk.
ויהי כאשר עלו מעליהם המלאכים השמימה ויאמרו הרעים איש אל רעהו נעברה נא עד בית לחם ונראה המעשה הזה אשר הודיענו יהוה׃
Elmenének azért sietséggel, és megtalálák Máriát és Józsefet, és a kis gyermeket, ki a jászolban fekszik vala.
וימהרו לבוא וימצאו את מרים ואת יוסף ואת הילד שכב באבוס׃
És ezt látván, elhirdeték, a mi nékik a gyermek felől mondatott vala.
ויראו וישמיעו את הדבר הנאמר אליהם על הגער הזה׃
És mindenek, a kik hallák, elcsodálkozának azokon, a miket a pásztorok nékik mondottak.
וכל השמעים תמהו על הדברים אשר דברו אליהם הרעים׃
Mária pedig mind ez ígéket megtartja, és szívében forgatja vala.
ומרים שמרה את הדברים האלה ותחשבם בלבה׃
A pásztorok pedig visszatérének, dicsőítvén és dícsérvén az Istent mind azok felől, a miket hallottak és láttak, a mint nékik megmondatott.
וישובו הרעים מהללים ומשבחים את האלהים על כל אשר שמעו וראו כפי אשר נאמר אליהם׃
És mikor betölt a nyolcz nap, hogy a kis gyermeket körülmetéljék, nevezék az ő nevét Jézusnak, a mint őt az angyal nevezte, mielőtt fogantatott volna anyja méhében.
ויהי במלאת לנער שמנה ימים וימול ויקרא שמו ישוע כשם אשר קרא לו המלאך בטרם הרה בבטן׃
Mikor pedig betöltek *Mária* tisztulásának napjai a Mózes törvénye szerint, felvivék őt Jeruzsálembe, hogy bemutassák az Úrnak.
וימלאו ימי טהרה לפי תורת משה ויעלהו לירושלים להעמידו לפני יהוה׃
(A mint megiratott az Úr törvényében, hogy: Minden elsőszülött fiú az Úrnak szenteltessék),
כאשר כתוב בתורת יהוה כל זכר פטר רחם יקרא קדש ליהוה׃
És hogy áldozatot adjanak, a szerint a mint megmondatott az Úr törvényében: Egy pár gerliczét, vagy két galambfiat.
ולתת קרבן כאמור בתורת יהוה שתי תרים או שני בני יונה׃
És ímé vala Jeruzsálemben egy ember, a kinek neve Simeon volt, és ez az ember igaz és istenfélő vala, a ki várta az Izráel vigasztalását, és a Szent Lélek vala ő rajta.
והנה איש היה בירושלים ושמו שמעון והוא איש צדיק וחסיד מחכה לנחמת ישראל ורוח הקדש היה עליו׃
És kijelentetett néki a Szent Lélek által, hogy addig halált nem lát, a míg meg nem látja az Úrnak Krisztusát.
ולו נגלה ברוח הקדש כי לא יראה מות עד ראותו את משיח יהוה׃
És ő a Lélek indításából a templomba méne, és mikor a gyermek Jézust bevivék szülői, hogy ő érette a törvény szokása szerint cselekedjenek,
ויבא ברוח אל המקדש ויהי כאשר הביאו הוריו את הנער ישוע לעשות עליו כמשפט התורה׃
Akkor ő karjaiba vevé őt, és áldá az Istent, és monda:
ויקחהו על זרעותיו ויברך את האלהים ויאמר׃
Mostan bocsátod el, Uram, a te szolgádat, a te beszéded szerint, békességben:
עתה תפטר את עבדך כדברך אדני בשלום׃
Mert látták az én szemeim a te üdvösségedet,
כי ראו עיני את ישועתך׃
A melyet készítettél minden népeknek szeme láttára;
אשר הכינות לפני כל העמים׃
Világosságul a pogányok megvilágosítására, és a te népednek, az Izráelnek dicsőségére.
אור לגלות עיני הגוים ותפארת ישראל עמך׃
József pedig és az ő anyja csodálkozának azokon, a miket ő felőle mondottak.
ויוסף ואמו תמהים על הדברים הנאמרים עליו׃
És megáldá őket Simeon, és monda Máriának, az ő anyjának: Ímé ez vettetett sokaknak elestére és feltámadására az Izráelben; és jegyül, a kinek *sokan* ellene mondanak;
ויברך אותם שמעון ויאמר אל מרים אמו הנה זה מוסד לנפילה ולתקומה לרבים בישראל ולאות מריבה׃
Sőt a te lelkedet is általhatja az éles tőr; hogy sok szív gondolatai nyilvánvalókká legyenek.
וגם בנפשך תחתר חרב למען תגלינה מחשבות לבב רבים׃
És vala egy prófétaasszony, Anna, a Fánuel leánya, az Áser nemzetségéből (ez sok időt élt, miután az ő szűzességétől fogva hét esztendeig élt férjével,
ותהי שם חנה אשה נביאה בת פנואל משבט אשר והיא באה בימים וחיתה עם בעלה שבע שנים אחרי בתוליה׃
És ez mintegy nyolczvannégy esztendős özvegy vala), a ki nem távozék el a templomból, hanem bőjtölésekkel és imádkozásokkal szolgál vala éjjel és nappal.
והיא אלמנה כארבע ושמנים שנה ולא משה מן המקדש ובצום ובתחנונים עבדה את האלהים לילה ויום׃
Ez is ugyanazon órában oda állván, hálát adott az Úrnak, és szóla ő felőle mindeneknek, a kik Jeruzsálemben a váltságot várták.
ותקם בשעה ההיא ותגש להדות ליהוה ותדבר עליו באזני כל המחכים לגאלה בירושלים׃
És mikor mindent elvégeztek az Úr törvénye szerint, visszatérének Galileába, az ő városukba, Názáretbe.
ויכלו את הכל כפי תורת יהוה וישובו הגלילה אל נצרת עירם׃
A kis gyermek pedig növekedék, és erősödék lélekben, teljesedve bölcsességgel; és az Istennek kegyelme vala ő rajta.
ויגדל הנער ויחזק ברוח וימלא חכמה וחסד אלהים עמו׃
Az ő szülei pedig évenként feljártak Jeruzsálembe a húsvét ünnepére.
ועלו הוריו ירושלים שנה בשנה לחג הפסח׃
És mikor tizenkét esztendős lett, fölmenének Jeruzsálembe az ünnep szokása szerint;
ויהי בהיותו בן שתים עשרה שנה ויעלו ירושלים כמשפט החג׃
És mikor eltelének a napok, mikor ők visszatérének, a gyermek Jézus visszamarada Jeruzsálemben; és nem vevék észre sem József, sem az ő anyja;
וימלאו את הימים וישובו ויותר ישוע הנער בירושלים ויוסף ואמו לא ידעו׃
Hanem azt gondolván, hogy az úti társaságban van, egy napi járó földet menének, és keresék őt a rokonok és az ismerősök között;
ויחשבו כי עם חבל הארחים הוא וילכו כדרך יום ויבקשהו בין הקרובים והמידעים׃
És mikor nem találák őt, visszamenének Jeruzsálembe, hogy megkeressék.
ולא מצאהו וישבו ירושלים לבקשו׃
És lőn, hogy harmadnapra megtalálták őt a templomban, a doktorok között ülve, a mint őket hallgatta, és kérdezgette őket.
ויהי אחרי שלשת ימים וימצאהו במקדש ישב בתוך המורים שמע אליהם ושאל אתם׃
És mindnyájan, a kik őt hallgatták, elálmélkodának az ő értelmén és az ő feleletein.
וכל השמעים אליו השתוממו על שכלו ועל תשובתיו׃
És meglátván őt, elcsodálkozának, és monda néki az ő anyja: Fiam, miért cselekedted ezt velünk? Ímé atyád és én nagy bánattal kerestünk téged.
ויהי כראותם אתו ויחרדו ותאמר אליו אמו בני מדוע ככה עשית לנו הנה אביך ואנכי בעצבת לב בקשנוך׃
Ő pedig monda nékik: Mi dolog, hogy engem kerestetek? Avagy nem tudjátok-é, hogy nékem azokban kell foglalatosnak lennem, a melyek az én Atyámnak dolgai?
ויאמר אליהם למה זה בקשתם אתי הלא ידעתם כי עלי להיות באשר לאבי׃
De ők nem érték e beszédet, a mit ő nékik szóla.
והם לא הבינו את הדבר אשר דבר אליהם׃
És aláméne velök, és méne Názáretbe; és engedelmes vala nékik. És az ő anyja szívében tartá mind ezeket a dolgokat.
וירד אתם ויבא אל נצרת ויכנע להם ואמו שמרה בלבה את כל הדברים האלה׃
Jézus pedig gyarapodék bölcsességben és testének állapotjában, és az Isten és emberek előtt való kedvességben.
וישוע הלך וגדל בחכמה ומקומה ובחן עם אלהים ועם אנשים׃