Joshua 15

A Júda fiai nemzetségének sors által való része pedig az ő családjaik szerint *ez* vala: Edomnak határa felé a Czin pusztája délre, a déli határnak végén.
ויהי הגורל למטה בני יהודה למשפחתם אל גבול אדום מדבר צן נגבה מקצה תימן׃
Vala pedig az ő déli határuk a Sóstengernek szélétől, a tengernyelvtől fogva, a mely délfelé fordul.
ויהי להם גבול נגב מקצה ים המלח מן הלשן הפנה נגבה׃
És halad délre az Akrabbim hágónak, majd átmegy Czin felé, és felmegy délről Kádes-Barneának, átmegy Hesronnak, felmegy Adárnak és kerül Karka felé;
ויצא אל מנגב למעלה עקרבים ועבר צנה ועלה מנגב לקדש ברנע ועבר חצרון ועלה אדרה ונסב הקרקעה׃
Majd átmegy Asmonnak és halad Égyiptom patakának. A határ szélei pedig a tengernél vannak. Ez a ti határotok délre.
ועבר עצמונה ויצא נחל מצרים והיה תצאות הגבול ימה זה יהיה לכם גבול נגב׃
Napkelet felé pedig a Sóstenger a határ a Jordán végéig; az északi rész határa pedig a tengernyelvtől, a Jordán végétől *kezdődik.*
וגבול קדמה ים המלח עד קצה הירדן וגבול לפאת צפונה מלשון הים מקצה הירדן׃
És felmegy ez a határ Béth-Hoglának, és átmegy északra Béth-Arabán majd felmegy ez a határ Rúben fiának, Bohánnak kövéhez.
ועלה הגבול בית חגלה ועבר מצפון לבית הערבה ועלה הגבול אבן בהן בן ראובן׃
És felmegy ez a határ Debirbe is az Akor völgyéből, és északnak fordul Gilgál felé, a mely átellenében van az Adummim hágójának, a mely a pataktól délfelé esik. És átmegy a határ az Én-semes vizeire és tova halad a Rógel forrása felé.
ועלה הגבול דברה מעמק עכור וצפונה פנה אל הגלגל אשר נכח למעלה אדמים אשר מנגב לנחל ועבר הגבול אל מי עין שמש והיו תצאתיו אל עין רגל׃
Azután felmegy a határ a Hinnom fiának völgyén, Jebuzeusnak, azaz Jeruzsálemnek déli oldala felé; felmegy továbbá e határ a hegynek tetejére, a mely átellenben van a Hinnom völgyével napnyugat felé, a mely északra van a Refaim völgyének szélén.
ועלה הגבול גי בן הנם אל כתף היבוסי מנגב היא ירושלם ועלה הגבול אל ראש ההר אשר על פני גי הנם ימה אשר בקצה עמק רפאים צפנה׃
És hajlik e határ a hegynek tetejétől a Neftoáh víznek kútfejéhez és kimegy az Efron hegyének városai felé; majd hajlik e határ Baalának, azaz Kirjáth-Jeárimnak.
ותאר הגבול מראש ההר אל מעין מי נפתוח ויצא אל ערי הר עפרון ותאר הגבול בעלה היא קרית יערים׃
Baalától pedig fordul e határ napnyugotnak a Szeír-hegy felé, és átmegy északnak a Jeárim-hegy oldala felé, azaz Kesalon felé és alámegy Béth- Semesnek és átmegy Timnának.
ונסב הגבול מבעלה ימה אל הר שעיר ועבר אל כתף הר יערים מצפונה היא כסלון וירד בית שמש ועבר תמנה׃
Majd tova megy e határ Ekron északi oldala felé, és hajlik e határ Sikkeronnak, és átmegy a Baala hegynek, és tova megy Jabnéel felé. A határ szélei pedig a tengernél vannak.
ויצא הגבול אל כתף עקרון צפונה ותאר הגבול שכרונה ועבר הר הבעלה ויצא יבנאל והיו תצאות הגבול ימה׃
A napnyugati határ pedig a nagy tenger és melléke. Ez Júda fiainak határa köröskörül az ő házoknépe szerint.
וגבול ים הימה הגדול וגבול זה גבול בני יהודה סביב למשפחתם׃
Kálebnek, a Jefunné fiának pedig a Júda fiai között ada részt, az Úrnak Józsuéhoz való szavai szerint; Kirjáth-Arbának, Anák atyjának *városát,* azaz Hebront.
ולכלב בן יפנה נתן חלק בתוך בני יהודה אל פי יהוה ליהושע את קרית ארבע אבי הענק היא חברון׃
És kiűzé onnan Káleb Anáknak három fiát: Sésait, Ahimánt és Tálmait, Anák gyermekeit.
וירש משם כלב את שלושה בני הענק את ששי ואת אחימן ואת תלמי ילידי הענק׃
És felméne innét Debir lakói ellen, Debirnek neve pedig azelőtt Kirjáth- Széfer volt.
ויעל משם אל ישבי דבר ושם דבר לפנים קרית ספר׃
És monda Káleb: A ki megveri Kirjáth-Széfert és elfoglalja azt, néki adom Akszát, az én leányomat feleségül.
ויאמר כלב אשר יכה את קרית ספר ולכדה ונתתי לו את עכסה בתי לאשה׃
Elfoglala pedig azt Othniél, Kénáznak, a Káleb testvérének fia; és néki adá Akszát, az ő leányát feleségül.
וילכדה עתניאל בן קנז אחי כלב ויתן לו את עכסה בתו לאשה׃
És lőn, hogy a mikor eljöve az, biztatá őt, hogy kérjen az ő atyjától mezőt. Leszálla azért a szamárról; Káleb pedig monda néki: Mi bajod?
ויהי בבואה ותסיתהו לשאול מאת אביה שדה ותצנח מעל החמור ויאמר לה כלב מה לך׃
Ő pedig monda: Adj áldást nékem! Mivelhogy száraz földre helyeztél engem, adj azért nékem vízforrásokat is. És néki adá a felső forrást és az alsó forrást.
ותאמר תנה לי ברכה כי ארץ הנגב נתתני ונתתה לי גלת מים ויתן לה את גלת עליות ואת גלת תחתיות׃
Ez a Júda fiai nemzetségének öröksége az ő családjaik szerint.
זאת נחלת מטה בני יהודה למשפחתם׃
A Júda fiai nemzetségének városai pedig a déli végtől kezdve Edom határa felé valának: Kabseél, Éder és Jágur;
ויהיו הערים מקצה למטה בני יהודה אל גבול אדום בנגבה קבצאל ועדר ויגור׃
Kina, Dimóna és Adada;
וקינה ודימונה ועדעדה׃
Kedes, Hásor és Ithnán;
וקדש וחצור ויתנן׃
Zif, Télem és Bealóth;
זיף וטלם ובעלות׃
Hásor-Hadatha és Kerioth-Hesron, azaz Hásor;
וחצור חדתה וקריות חצרון היא חצור׃
Amam, Séma és Móláda;
אמם ושמע ומולדה׃
Hasar-Gaddah, Hesmón és Béth-Pelet;
וחצר גדה וחשמון ובית פלט׃
Hasar-Suál, Beer-Seba és Bizjotheja;
וחצר שועל ובאר שבע ובזיותיה׃
Baála, Ijjim és Eczem;
בעלה ועיים ועצם׃
Elthólád, Keszil és Hormah;
ואלתולד וכסיל וחרמה׃
Siklág, Madmanna és Szanszanna;
וצקלג ומדמנה וסנסנה׃
Lebaóth, Silhim, Ain és Rimmon. Összesen huszonkilencz város és ezek falui.
ולבאות ושלחים ועין ורמון כל ערים עשרים ותשע וחצריהן׃
A síkságon: Esthaól, Czórah és Asnáh;
בשפלה אשתאול וצרעה ואשנה׃
Zanoah, Én-Gannim, Tappuáh és Énám;
וזנוח ועין גנים תפוח והעינם׃
Jármut, Adullám, Szókó és Azéka;
ירמות ועדלם שוכה ועזקה׃
Saáraim, Adithaim, Gedéra és Gederóthaim. Tizennégy város és azok falui.
ושערים ועדיתים והגדרה וגדרתים ערים ארבע עשרה וחצריהן׃
Senán, Hadása és Migdal-Gad;
צנן וחדשה ומגדל גד׃
Dilán, Miczpe és Jokteél;
ודלען והמצפה ויקתאל׃
Lákis, Boczkát és Eglon;
לכיש ובצקת ועגלון׃
Kabbon, Lahmász és Kitlis;
וכבון ולחמס וכתליש׃
Gedéróth, Béth-Dágon, Naama és Makkéda. Tizenhat város és ezeknek falui.
וגדרות בית דגון ונעמה ומקדה ערים שש עשרה וחצריהן׃
Libna, Ether és Asán;
לבנה ועתר ועשן׃
Jifta, Asná és Neczib;
ויפתח ואשנה ונציב׃
Keila, Akzib és Marésa. Kilencz város és ezeknek falui.
וקעילה ואכזיב ומראשה ערים תשע וחצריהן׃
Ekron, ennek mezővárosai és falui.
עקרון ובנתיה וחצריה׃
Ekrontól fogva egész a tengerig mind azok, a melyek Asdód mellett vannak, és azoknak falui.
מעקרון וימה כל אשר על יד אשדוד וחצריהן׃
Asdód, ennek mezővárosai és falui; Gáza, ennek mezővárosai és falui; Égyiptom patakjáig, és a nagy tenger és melléke.
אשדוד בנותיה וחצריה עזה בנותיה וחצריה עד נחל מצרים והים הגבול וגבול׃
A hegységen pedig: Sámír, Jathír és Szókó;
ובהר שמיר ויתיר ושוכה׃
Danna, Kirjáth-Szanna, azaz Debir;
ודנה וקרית סנה היא דבר׃
Anáb, Estemót és Anim;
וענב ואשתמה וענים׃
Gósen, Hólon és Giló. Tizenegy város és ezeknek falui.
וגשן וחלן וגלה ערים אחת עשרה וחצריהן׃
Aráb, Dúma és Esán;
ארב ורומה ואשען׃
Janum, Béth-Tappuah és Aféka;
וינים ובית תפוח ואפקה׃
Humta, Kirjáth-Arba, azaz Hebron és Czihor. Kilencz város és ezeknek falui.
וחמטה וקרית ארבע היא חברון וציער ערים תשע וחצריהן׃
Maón, Karmel, Zif és Júta;
מעון כרמל וזיף ויוטה׃
Jezréel, Jokdeám és Zánoah;
ויזרעאל ויקדעם וזנוח׃
Kajin, Gibea és Timna. Tíz város és ezeknek falui.
הקין גבעה ותמנה ערים עשר וחצריהן׃
Halhul, Béth-Czúr és Gedor;
חלחול בית צור וגדור׃
Maarát, Béth-Anóth és Elthekon. Hat város és ezeknek falui.
ומערת ובית ענות ואלתקן ערים שש וחצריהן׃
Kirjáth-Baál, azaz Kirjáth-Jeárim, és Rabba. Két város és ezeknek falui.
קרית בעל היא קרית יערים והרבה ערים שתים וחצריהן׃
A pusztában: Béth-Arábá, Middin és Szekáka;
במדבר בית הערבה מדין וסככה׃
Nibsán, Ir-Melah és Én-Gedi. Hat város és ezeknek falui.
והנבשן ועיר המלח ועין גדי ערים שש וחצריהן׃
De a Jebuzeusokat, Jeruzsálemnek lakóit, Júda fiai nem bírták kiűzni, azért laknak ott a Jebuzeusok Júda fiaival együtt Jeruzsálemben, mind e mai napig.
ואת היבוסי יושבי ירושלם לא יוכלו בני יהודה להורישם וישב היבוסי את בני יהודה בירושלם עד היום הזה׃