Job 34

És szóla Elihu, és monda:
ויען אליהוא ויאמר׃
Halljátok meg bölcsek az én szavaimat, és ti tudósok hajtsátok hozzám füleiteket!
שמעו חכמים מלי וידעים האזינו לי׃
Mert a fül próbálja meg a szót, mint az íny kóstolja meg az ételt.
כי אזן מלין תבחן וחך יטעם לאכל׃
Keressük csak magunk az igazságot, értsük meg magunk között, mi a jó?
משפט נבחרה לנו נדעה בינינו מה טוב׃
Mert Jób azt mondá: Igaz vagyok, de Isten megtagadja igazságomat.
כי אמר איוב צדקתי ואל הסיר משפטי׃
Igazságom ellenére kell hazugnak lennem; halálos nyíl *talált* hibám nélkül!
על משפטי אכזב אנוש חצי בלי פשע׃
Melyik ember olyan, mint Jób, a ki iszsza a csúfolást, mint a vizet.
מי גבר כאיוב ישתה לעג כמים׃
És egy társaságban forog a gonosztevőkkel, és az istentelen emberekkel jár!
וארח לחברה עם פעלי און וללכת עם אנשי רשע׃
Mert azt mondja: Nem használ az az embernek, ha Istennel békességben él.
כי אמר לא יסכן גבר ברצתו עם אלהים׃
Azért, ti tudós emberek, hallgassatok meg engem! Távol legyen Istentől a gonoszság, és a Mindenhatótól az álnokság!
לכן אנשי לבב שמעו לי חללה לאל מרשע ושדי מעול׃
Sőt inkább, a mint cselekszik az ember, úgy fizet néki, és kiki az ő útja szerint találja meg, a mit keres.
כי פעל אדם ישלם לו וכארח איש ימצאנו׃
Bizonyára az Isten nem cselekszik gonoszságot, a Mindenható el nem ferdíti az igazságot!
אף אמנם אל לא ירשיע ושדי לא יעות משפט׃
Kicsoda bízta reá a földet és ki rendezte az egész világot?
מי פקד עליו ארצה ומי שם תבל כלה׃
Ha csak ő magára volna gondja, lelkét és lehellését magához vonná:
אם ישים אליו לבו רוחו ונשמתו אליו יאסף׃
Elhervadna együtt minden test és az ember visszatérne a porba.
יגוע כל בשר יחד ואדם על עפר ישוב׃
Ha tehát van eszed, halld meg ezt, *és* a te füledet hajtsd az én beszédeimnek szavára!
ואם בינה שמעה זאת האזינה לקול מלי׃
Vajjon, a ki gyűlöli az igazságot, kormányozhat-é? Avagy az ellenállhatatlan igazat kárhoztathatod-é?
האף שונא משפט יחבוש ואם צדיק כביר תרשיע׃
A ki azt mondja a királynak: Te semmirevaló! És a főembereknek: Te gonosztevő!
האמר למלך בליעל רשע אל נדיבים׃
A ki nem nézi a fejedelmek személyét és a gazdagot a szegénynek fölibe nem helyezteti; mert mindnyájan az ő kezének munkája.
אשר לא נשא פני שרים ולא נכר שוע לפני דל כי מעשה ידיו כלם׃
Egy pillanat alatt meghalnak; éjfélkor felriadnak a népek és elenyésznek, a hatalmas *is* eltűnik kéz nélkül!
רגע ימתו וחצות לילה יגעשו עם ויעברו ויסירו אביר לא ביד׃
Mert ő szemmel tartja mindenkinek útját, és minden lépését jól látja.
כי עיניו על דרכי איש וכל צעדיו יראה׃
Nincs setétség és nincs a halálnak árnyéka, a hova elrejtőzhessék a gonosztevő;
אין חשך ואין צלמות להסתר שם פעלי און׃
Mert nem sokáig kell szemmel tartania az embert, hogy az Isten elé kerüljön ítéletre!
כי לא על איש ישים עוד להלך אל אל במשפט׃
Megrontja a hatalmasokat vizsgálat nélkül, és másokat állít helyökbe.
ירע כבירים לא חקר ויעמד אחרים תחתם׃
Ekképen felismeri cselekedeteiket, és éjjel is ellenök fordul és szétmorzsoltatnak.
לכן יכיר מעבדיהם והפך לילה וידכאו׃
Gonosztevők gyanánt tapodja meg őket olyan helyen, a hol látják.
תחת רשעים ספקם במקום ראים׃
A kik azért távoztak el, és azért nem gondoltak egyetlen útjával sem,
אשר על כן סרו מאחריו וכל דרכיו לא השכילו׃
Hogy a szegény kiáltását hozzájok juttatja, és ő a nyomorultak kiáltását meghallja.
להביא עליו צעקת דל וצעקת עניים ישמע׃
Ha ő nyugalmat ád, ki kárhoztatja őt? Ha elrejti arczát, ki láthatja meg azt? Akár nép elől, akár ember elől egyaránt;
והוא ישקט ומי ירשע ויסתר פנים ומי ישורנו ועל גוי ועל אדם יחד׃
Hogy képmutató ember ne uralkodjék, és ne legyen tőre a népnek.
ממלך אדם חנף ממקשי עם׃
Bizony az Istenhez így való szólani: Elszenvedem, nem leszek rossz többé;
כי אל אל האמר נשאתי לא אחבל׃
A mit át nem látok, arra te taníts meg engemet; ha gonoszságot cselekedtem, többet nem teszem!
בלעדי אחזה אתה הרני אם עול פעלתי לא אסיף׃
Avagy te szerinted fizessen-é *csak azért,* mert ezt megveted, *és* hogy te szabd meg és nem én? Nos, mit tudsz? Mondd!
המעמך ישלמנה כי מאסת כי אתה תבחר ולא אני ומה ידעת דבר׃
Az okos emberek azt mondják majd nékem, és a bölcs férfiú, a ki reám hallgat:
אנשי לבב יאמרו לי וגבר חכם שמע לי׃
Jób tudatlanul szól, és szavai megfontolás nélkül valók.
איוב לא בדעת ידבר ודבריו לא בהשכיל׃
Óh, bárcsak megpróbáltatnék Jób mind végiglen, a miért úgy felel, mint az álnok emberek!
אבי יבחן איוב עד נצח על תשבת באנשי און׃
Mert vétkét gonoszsággal tetézi, csapkod közöttünk, és Isten ellen szószátyárkodik.
כי יסיף על חטאתו פשע בינינו יספוק וירב אמריו לאל׃