Job 31

Szövetségre léptem szemeimmel, és hajadonra mit sem ügyeltem.
ברית כרתי לעיני ומה אתבונן על בתולה׃
És mi volt jutalmam Istentől felülről; vagy örökségem a Mindenhatótól a magasságból?
ומה חלק אלוה ממעל ונחלת שדי ממרמים׃
Avagy nem az istentelent illeti-é romlás, és nem a gonosztevőt-é veszedelem?
הלא איד לעול ונכר לפעלי און׃
Avagy nem láthatta-é utaimat, és nem számlálhatta-é meg lépéseimet?
הלא הוא יראה דרכי וכל צעדי יספור׃
Ha én csalárdsággal jártam, vagy az én lábam álnokságra sietett:
אם הלכתי עם שוא ותחש על מרמה רגלי׃
Az ő igazságának mérlegével mérjen meg engem, és megismeri Isten az én ártatlanságomat!
ישקלני במאזני צדק וידע אלוה תמתי׃
Ha az én lépésem letért az útról és az én lelkem követte szemeimet, vagy kezeimhez szenny tapadt:
אם תטה אשרי מני הדרך ואחר עיני הלך לבי ובכפי דבק מאום׃
Hadd vessek én és más egye meg, és tépjék ki az én maradékaimat gyökerestől!
אזרעה ואחר יאכל וצאצאי ישרשו׃
Ha az én szívem asszony után bomlott, és leselkedtem az én felebarátomnak ajtaján:
אם נפתה לבי על אשה ועל פתח רעי ארבתי׃
Az én feleségem másnak őröljön, és mások hajoljanak rája.
תטחן לאחר אשתי ועליה יכרעון אחרין׃
Mert gyalázatosság volna ez, és birák elé tartozó bűn.
כי הוא זמה והיא עון פלילים׃
Mert tűz volna ez, a mely pokolig emésztene, és minden jövedelmemet tövestől kiirtaná.
כי אש היא עד אבדון תאכל ובכל תבואתי תשרש׃
Ha megvetettem volna igazát az én szolgámnak és szolgálómnak, mikor pert kezdtek ellenem:
אם אמאס משפט עבדי ואמתי ברבם עמדי׃
Mi tevő lennék, ha felkelne az Isten, és ha meglátogatna: mit felelnék néki?
ומה אעשה כי יקום אל וכי יפקד מה אשיבנו׃
Nem az teremtette-é őt is, a ki engem teremtett anyám méhében; nem egyugyanaz formált-é bennünket anyánk ölében?
הלא בבטן עשני עשהו ויכננו ברחם אחד׃
Ha a szegények kivánságát megtagadtam, és az özvegy szemeit epedni engedtem;
אם אמנע מחפץ דלים ועיני אלמנה אכלה׃
És ha falatomat egymagam ettem meg, és az árva abból nem evett;
ואכל פתי לבדי ולא אכל יתום ממנה׃
Hiszen ifjúságom óta, mint atyánál nevekedett nálam, és anyámnak méhétől kezdve vezettem őt!
כי מנעורי גדלני כאב ומבטן אמי אנחנה׃
Ha láttam a ruhátlant veszni indulni, és takaró nélkül a szegényt;
אם אראה אובד מבלי לבוש ואין כסות לאביון׃
Hogyha nem áldottak engem az ő ágyékai, és az én juhaim gyapjából fel nem melegedett;
אם לא ברכוני חלצו ומגז כבשי יתחמם׃
Ha az árva ellen kezemet felemeltem, mert láttam a kapuban az én segítségemet;
אם הניפותי על יתום ידי כי אראה בשער עזרתי׃
A lapoczkájáról essék ki a vállam, és a forgócsontról szakadjon le karom!
כתפי משכמה תפול ואזרעי מקנה תשבר׃
Hiszen *úgy* rettegtem Isten csapásától, és fensége előtt tehetetlen valék!
כי פחד אלי איד אל ומשאתו לא אוכל׃
Ha reménységemet aranyba vetettem, és azt mondtam az olvasztott aranynak: Én bizodalmam!
אם שמתי זהב כסלי ולכתם אמרתי מבטחי׃
Ha örültem azon, hogy nagy a gazdagságom, és hogy sokat szerzett az én kezem;
אם אשמח כי רב חילי וכי כביר מצאה ידי׃
Ha néztem a napot, mikor fényesen ragyogott, és a holdat, mikor méltósággal haladt,
אם אראה אור כי יהל וירח יקר הלך׃
És az én szívem titkon elcsábult, és szájammal megcsókoltam a kezemet:
ויפת בסתר לבי ותשק ידי לפי׃
Ez is biró elé tartozó bűn volna, mert ámítottam volna az Istent oda fent!
גם הוא עון פלילי כי כחשתי לאל ממעל׃
Ha örvendeztem az engem gyűlölőnek nyomorúságán, és ugráltam örömömben, hogy azt baj érte;
אם אשמח בפיד משנאי והתעררתי כי מצאו רע׃
(De nem engedtem, hogy szájam vétkezzék azzal, hogy átkot kérjek az ő lelkére!)
ולא נתתי לחטא חכי לשאל באלה נפשו׃
Ha nem mondták az én sátorom cselédei: Van-é, a ki az ő húsával jól nem lakott?
אם לא אמרו מתי אהלי מי יתן מבשרו לא נשבע׃
(A jövevény nem hált az utczán, ajtóimat az utas előtt megnyitám.)
בחוץ לא ילין גר דלתי לארח אפתח׃
Ha emberi módon eltitkoltam vétkemet, keblembe rejtve bűnömet:
אם כסיתי כאדם פשעי לטמון בחבי עוני׃
Bizony akkor tarthatnék a nagy tömegtől, rettegnem kellene nemzetségek megvetésétől; elnémulnék *és* az ajtón sem lépnék ki!
כי אערוץ המון רבה ובוז משפחות יחתני ואדם לא אצא פתח׃
Oh, bárcsak volna valaki, a ki meghallgatna engem! Ímé, ez a végszóm: a Mindenható feleljen meg nékem; és írjon könyvet ellenem az én vádlóm.
מי יתן לי שמע לי הן תוי שדי יענני וספר כתב איש ריבי׃
Bizony én azt a vállamon hordanám, és korona gyanánt a fejemre tenném!
אם לא על שכמי אשאנו אענדנו עטרות לי׃
Lépteimnek számát megmondanám néki, mint egy fejedelem, úgy járulnék hozzá!
מספר צעדי אגידנו כמו נגיד אקרבנו׃
Ha földem ellenem kiáltott és annak barázdái együtt siránkoztak;
אם עלי אדמתי תזעק ויחד תלמיה יבכיון׃
Ha annak termését fizetés nélkül ettem, vagy gazdájának lelkét kioltottam:
אם כחה אכלתי בלי כסף ונפש בעליה הפחתי׃
Búza helyett tövis teremjen és árpa helyett konkoly! Itt végződnek a Jób beszédei.
תחת חטה יצא חוח ותחת שערה באשה תמו דברי איוב׃