Job 18

Felele pedig a sukhi Bildád, és monda:
ויען בלדד השחי ויאמר׃
Mikor akartok a beszédnek véget vetni? Értsétek meg *a dolgot,* azután szóljunk.
עד אנה תשימון קנצי למלין תבינו ואחר נדבר׃
Miért állíttatunk barmoknak, és miért vagyunk tisztátalanok a ti szemeitekben?
מדוע נחשבנו כבהמה נטמינו בעיניכם׃
Te éretted, a ki szaggatja lelkét haragjában, vajjon elhagyattatik-é a föld, és felszakasztatik-é a kőszikla helyéről?
טרף נפשו באפו הלמענך תעזב ארץ ויעתק צור ממקמו׃
Sőt inkább a gonoszok világa kialuszik, és nem fénylik az ő tüzöknek szikrája.
גם אור רשעים ידעך ולא יגה שביב אשו׃
A világosság elsötétedik az ő sátorában, szövétneke kialszik felette.
אור חשך באהלו ונרו עליו ידעך׃
Erős léptei aprókká lesznek, saját tanácsa rontja meg őt.
יצרו צעדי אונו ותשליכהו עצתו׃
Mert lábaival hálóba bonyolódik, és ó-verem felett jár.
כי שלח ברשת ברגליו ועל שבכה יתהלך׃
A sarka tőrbe akad, és kelepcze fogja meg őt.
יאחז בעקב פח יחזק עליו צמים׃
Hurok rejtetett el a földbe ellene, és zsineg az ő *szokott* ösvényén.
טמון בארץ חבלו ומלכדתו עלי נתיב׃
Mindenfelől félelmek rettentik őt, és üldözik őt léptennyomon.
סביב בעתהו בלהות והפיצהו לרגליו׃
Éhség emészti fel az ő erejét, és nyomorúság leselkedik oldala mellett.
יהי רעב אנו ואיד נכון לצלעו׃
Megemészti testének izmait, megemészti izmait a halál zsengéje.
יאכל בדי עורו יאכל בדיו בכור מות׃
Eltünik sátorából az ő bátorsága, és a félelmek királyához folyamodik ő.
ינתק מאהלו מבטחו ותצעדהו למלך בלהות׃
Az lakik sátorában, a ki nem az övé, és hajlékára kénkövet szórnak.
תשכון באהלו מבלי לו יזרה על נוהו גפרית׃
Alant elszáradnak gyökerei, és felülről levágatik az ága.
מתחת שרשיו יבשו וממעל ימל קצירו׃
Emlékezete elvész a földről, még az utczákon sem marad fel a neve.
זכרו אבד מני ארץ ולא שם לו על פני חוץ׃
A világosságról a sötétségbe taszítják, a föld kerekségéről elüldözik őt.
יהדפהו מאור אל חשך ומתבל ינדהו׃
Sem fia, sem unokája nem lesz az ő népében, és semmi maradéka az ő tanyáján.
לא נין לו ולא נכד בעמו ואין שריד במגוריו׃
Az ő pusztulásától megborzadnak, a kik következnek és rettegés fogja el a most élő embereket.
על יומו נשמו אחרנים וקדמנים אחזו שער׃
Ilyenek az álnok embernek hajlékai, és ilyen annak lakóhelye, a ki nem tiszteli Istent.
אך אלה משכנות עול וזה מקום לא ידע אל׃