Job 12

Felele erre Jób, és monda:
ויען איוב ויאמר׃
Bizonyára ti magatok vagytok a nép, és veletek kihal a bölcseség!
אמנם כי אתם עם ועמכם תמות חכמה׃
Nékem is van annyi eszem, mint néktek, és nem vagyok alábbvaló nálatok, és ki ne tudna ilyenféléket?
גם לי לבב כמוכם לא נפל אנכי מכם ואת מי אין כמו אלה׃
Kikaczagják a saját barátai azt, mint engem, a ki Istenhez kiált és meghallgatja őt. Kikaczagják az igazat, az ártatlant!
שחק לרעהו אהיה קרא לאלוה ויענהו שחוק צדיק תמים׃
A szerencsétlen megvetni való, gondolja, a ki boldog; ez vár azokra, a kiknek lábok roskadoz.
לפיד בוז לעשתות שאנן נכון למועדי רגל׃
A kóborlók sátrai csendesek és bátorságban vannak, a kik ingerlik az Istent, és a ki kezében hordja Istenét.
ישליו אהלים לשדדים ובטחות למרגיזי אל לאשר הביא אלוה בידו׃
Egyébiránt kérdezd meg csak a barmokat, majd megtanítanak, és az égnek madarait, azok megmondják néked.
ואולם שאל נא בהמות ותרך ועוף השמים ויגד לך׃
Avagy beszélj a földdel és az megtanít téged, a tengernek halai is elbeszélik néked.
או שיח לארץ ותרך ויספרו לך דגי הים׃
Mindezek közül melyik nem tudja, hogy az Úrnak keze cselekszi ezt?
מי לא ידע בכל אלה כי יד יהוה עשתה זאת׃
A kinek kezében van minden élő állatnak élete, és minden egyes embernek a lelke.
אשר בידו נפש כל חי ורוח כל בשר איש׃
Nemde nem a fül próbálja-é meg a szót, és az íny kóstolja meg az ételt?
הלא אזן מלין תבחן וחך אכל יטעם לו׃
A vén emberekben van-é a bölcseség, és az értelem a hosszú életben-é?
בישישים חכמה וארך ימים תבונה׃
Ő nála van a bölcseség és hatalom, övé a tanács és az értelem.
עמו חכמה וגבורה לו עצה ותבונה׃
Ímé, a mit leront, nem épül föl az; ha valakire rázárja *az ajtót,* nem nyílik föl az.
הן יהרוס ולא יבנה יסגר על איש ולא יפתח׃
Ímé, ha a vizeket elfogja, kiszáradnak; ha kibocsátja őket, felforgatják a földet.
הן יעצר במים ויבשו וישלחם ויהפכו ארץ׃
Ő nála van az erő és okosság; övé az eltévelyedett és a ki tévelygésre visz.
עמו עז ותושיה לו שגג ומשגה׃
A tanácsadókat fogságra viszi, és a birákat megbolondítja.
מוליך יועצים שולל ושפטים יהולל׃
A királyok bilincseit feloldja, és övet köt derekukra.
מוסר מלכים פתח ויאסר אזור במתניהם׃
A papokat fogságra viszi, és a hatalmasokat megbuktatja.
מוליך כהנים שולל ואתנים יסלף׃
Az ékesen szólótól eltávolítja a beszédet és a vénektől elveszi a tanácsot.
מסיר שפה לנאמנים וטעם זקנים יקח׃
Szégyent zúdít az előkelőkre, és a hatalmasok övét megtágítja.
שופך בוז על נדיבים ומזיח אפיקים רפה׃
Feltárja a sötétségből a mélységes titkokat, és a halálnak árnyékát is világosságra hozza.
מגלה עמקות מני חשך ויצא לאור צלמות׃
Nemzeteket növel fel, azután elveszíti őket; nemzeteket terjeszt ki messzire, azután elűzi őket.
משגיא לגוים ויאבדם שטח לגוים וינחם׃
Elveszi eszöket a föld népe vezetőinek, és úttalan pusztában bujdostatja őket.
מסיר לב ראשי עם הארץ ויתעם בתהו לא דרך׃
És világtalan setétben tapogatóznak, és tántorognak, mint a részeg.
ימששו חשך ולא אור ויתעם כשכור׃