Galatians 5

Annakokáért a szabadságban, melyre minket Krisztus megszabadított, álljatok meg, és ne kötelezzétek meg ismét magatokat szolgaságnak igájával.
ועתה עמדו נא בחרות אשר שחרר אתנו המשיח ואל תשובו להלכד בעל העבדות׃
Ímé, én Pál mondom néktek, hogy ha körülmetélkedtek, Krisztus néktek semmit sem használ.
הנה אני פולוס אמר לכם כי אם תמולו לא יועיל לכם המשיח׃
Bizonyságot teszek pedig ismét minden embernek, a ki körülmetélkedik, hogy köteles az egész törvényt megtartani.
ומעיד אני עוד הפעם בכל איש אשר ימול כי מחיב הוא לשמר את כל התורה׃
Elszakadtatok Krisztustól, a kik a törvény által akartok megigazulni, a kegyelemből kiestetek.
נגזרתם מן המשיח אתם המצטדקים בתורה נפלתם מן החסד׃
Mert mi a Lélek által, hitből várjuk az igazság reménységét.
כי אנחנו ברוח ניחל מתוך האמונה לתקות הצדקה׃
Mert Krisztus Jézusban sem a körülmetélkedés nem ér semmit, sem a körülmetélkedetlenség, hanem a szeretet által munkálkodó hit.
כי במשיח איננה נחשבת לא המילה ולא הערלה כי אם האמונה הפעלת באהבה׃
Jól futottatok; kicsoda gátolt meg titeket, hogy ne engedelmeskedjetek az igazságnak?
היטבתם לרוץ מי חשך אתכם משמע אל האמת׃
Ez a hitetés nem attól van, a ki titeket hív.
הפתוי הזה איננו מאת הקרא אתכם׃
Kis kovász az egész tésztát megkeleszti.
מעט שאר מחמץ הוא את כל העסה׃
Bizodalmam van az Úrban ti hozzátok, hogy más értelemben nem lesztek; de a ki titeket megzavar, elveszi az ítéletet, bárki legyen.
מבטח אני בכם באדון שלא תהיה רוח אחרת עמכם והעכר אתכם ישא את עונו יהיה מי שיהיה׃
Én pedig atyámfiai, ha még a körülmetélést hirdetem, miért üldöztetem mégis? Akkor eltöröltetett a kereszt botránya.
ואני אחי אם אכריז עוד המילה על מה אהיה נרדף הלא אז מבטל מכשול הצלב׃
Bárcsak ki is metszetnék magukat, a kik titeket bujtogatnak.
מי יתן ויכרתו המדיחים אתכם׃
Mert ti szabadságra hivattatok atyámfiai; csakhogy a szabadság ürügy ne legyen a testnek, sőt szeretettel szolgáljatok egymásnak.
כי אתם אחי לחרות נקראתם ובלבד שלא תהיה החרות תאנה לבשר אלא שתעבדו איש את רעהו באהבה׃
Mert az egész törvény ez egy ígében teljesedik be: Szeresd felebarátodat, mint magadat.
כי כל התורה כלולה במצוה אחת והיא ואהבת לרעך כמוך׃
Ha pedig egymást marjátok és faljátok, vigyázzatok, hogy egymást fel ne emészszétek.
אבל אם תנשכו ותאכלו איש את אחיו ראו פן תכלו איש על ידי רעהו׃
Mondom pedig, Lélek szerint járjatok, és a testnek kívánságát véghez ne vigyétek.
והנני אמר התהלכו ברוח ולא תמלאו את תאות הבשר׃
Mert a test a lélek ellen törekedik, a lélek pedig a test ellen; ezek pedig egymással ellenkeznek, hogy ne azokat cselekedjétek, a miket akartok.
כי הבשר מתאוה הפך מן הרוח והרוח הפך מן הבשר ושניהם מתקוממים זה לזה עד שלא תוכלו לעשות את אשר תחפצו׃
Ha azonban a Lélektől vezéreltettek, nem vagytok a törvény alatt.
ואם תנהגו על ידי הרוח אז אינכם תחת התורה׃
A testnek cselekedetei pedig nyilvánvalók, melyek *ezek:* házasságtörés, paráznaság, tisztátalanság, bujálkodás.
וגלוים הם פעלי הבשר אשר הם נאוף זנות טמאה וזמה׃
Bálványimádás, varázslás, ellenségeskedések, versengések, gyűlölködések, harag, patvarkodások, viszszavonások, pártütések,
עבודת אלילים וכשוף איבות ומצות וקנאה ורגז מריבות מחלקות וכתות׃
Irígységek, gyilkosságok, részegségek, dobzódások és ezekhez hasonlók: melyekről előre mondom néktek, a miképen már ezelőtt is mondottam, hogy a kik ilyeneket cselekesznek, Isten országának örökösei nem lesznek.
צרות עין ושפיכות דמים ושרון וזוללות ודומיהן אשר אמר עליהן כמו שאמרתי כבר כי עשי אלה לא ינחלו מלכות האלהים׃
De a Léleknek gyümölcse: szeretet, öröm, békesség, béketűrés, szívesség, jóság, hűség, szelídség, mértékletesség.
ופרי הרוח אהבה שמחה ושלום ארך רוח ונדיבות וחסד ואמונה׃
Az ilyenek ellen nincs törvény.
וענוה ופרישות אין תורה לנגד עשי אלה׃
A kik pedig Krisztuséi, a testet megfeszítették indulataival és kívánságaival együtt.
ואשר הם למשיח צלבו את בשרם עם כל תשוקתיו ותאותיו׃
Ha Lélek szerint élünk, Lélek szerint is járjunk.
אם נחיה ברוח נתהלכה גם ברוח׃
Ne legyünk hiú dicsőség kívánók, egymást ingerlők, egymásra irígykedők.
ולא נרדף אחרי כבוד שוא להכעיס איש את רעהו ולקנא איש את רעהו׃