Exodus 35

És egybegyűjté Mózes az Izráel fiainak egész gyülekezetét, és monda nékik: Ezek azok a dolgok, a melyeket parancsolt az Úr, hogy cselekedjétek:
ויקהל משה את כל עדת בני ישראל ויאמר אלהם אלה הדברים אשר צוה יהוה לעשת אתם׃
Hat napon át munkálkodjatok; a hetedik nap pedig szent legyen előttetek, az Úr nyugodalmának szombatja. Valaki azon munkálkodik, megölettessék.
ששת ימים תעשה מלאכה וביום השביעי יהיה לכם קדש שבת שבתון ליהוה כל העשה בו מלאכה יומת׃
Ne gerjeszszetek tüzet a ti házaitokban szombatnapon.
לא תבערו אש בכל משבתיכם ביום השבת׃
És szóla Mózes az Izráel fiai egész gyülekezetének, mondván: Ez az, a mit az Úr parancsolt, mondván:
ויאמר משה אל כל עדת בני ישראל לאמר זה הדבר אשר צוה יהוה לאמר׃
Szedjetek magatok közt ajándékot az Úrnak, mind, a kinek szíve önként hajlandó arra, hozzon ajándékot az Úrnak, aranyat, és ezüstöt, és rezet.
קחו מאתכם תרומה ליהוה כל נדיב לבו יביאה את תרומת יהוה זהב וכסף ונחשת׃
És kék, és bíborpiros, és karmazsinszínű, és *lenfonalat,* és kecskeszőrt.
ותכלת וארגמן ותולעת שני ושש ועזים׃
Veresre festett kosbőröket, és borzbőröket és sittim-fát.
וערת אילם מאדמים וערת תחשים ועצי שטים׃
Világító olajat, arómákat a kenet olajához, és fűszereket a füstöléshez.
ושמן למאור ובשמים לשמן המשחה ולקטרת הסמים׃
Ónix köveket és foglalni való köveket az efódhoz és a hósenhez.
ואבני שהם ואבני מלאים לאפוד ולחשן׃
És a kik ti köztetek ahhoz értők, jőjjenek elő, hogy csinálják meg mindazt, a mit az Úr parancsolt:
וכל חכם לב בכם יבאו ויעשו את כל אשר צוה יהוה׃
A hajlékot, annak sátorát és takaróját, horgait, deszkáit, reteszrúdjait, oszlopait és talpait.
את המשכן את אהלו ואת מכסהו את קרסיו ואת קרשיו את בריחו את עמדיו ואת אדניו׃
A ládát és annak rúdjait, a fedéllel egybe, és a takaró függönyt.
את הארן ואת בדיו את הכפרת ואת פרכת המסך׃
Az asztalt és annak rúdjait, és minden edényét, és a szent kenyerek*hez való*kat.
את השלחן ואת בדיו ואת כל כליו ואת לחם הפנים׃
A világító gyertyatartót és a hozzá való eszközöket, mécseit, és világító olajt.
ואת מנרת המאור ואת כליה ואת נרתיה ואת שמן המאור׃
A füstölő oltárt és rúdjait, a kenetnek olaját, és a jó illatú füstölőt, a hajlék ajtajára ajtótakarót.
ואת מזבח הקטרת ואת בדיו ואת שמן המשחה ואת קטרת הסמים ואת מסך הפתח לפתח המשכן׃
Az egészen égőáldozat oltárát, annak réz rostélyát, rúdjait és minden eszközeit, a mosdómedenczét és annak lábát.
את מזבח העלה ואת מכבר הנחשת אשר לו את בדיו ואת כל כליו את הכיר ואת כנו׃
A pitvar szőnyegeit, oszlopait, talpait, és a pitvar kapujának leplét.
את קלעי החצר את עמדיו ואת אדניה ואת מסך שער החצר׃
A hajlék szegeit, a pitvar szegeit, és azoknak köteleit.
את יתדת המשכן ואת יתדת החצר ואת מיתריהם׃
A szolgálati ruhákat, a szent hajlékban való szolgálathoz, a szent ruhákat Áron papnak, és az ő fiainak ruháit, a papi szolgálatra.
את בגדי השרד לשרת בקדש את בגדי הקדש לאהרן הכהן ואת בגדי בניו לכהן׃
Azután kiméne az Izráel fiainak egész gyülekezete Mózes elől.
ויצאו כל עדת בני ישראל מלפני משה׃
És eljöve mindenki, a kit a szíve indíta, és a kit lelke hajt vala, és hozának áldozatot az Úrnak, a gyülekezet hajlékának készítéséhez, és annak minden szolgálatához, és a szent ruhákhoz valókat.
ויבאו כל איש אשר נשאו לבו וכל אשר נדבה רוחו אתו הביאו את תרומת יהוה למלאכת אהל מועד ולכל עבדתו ולבגדי הקדש׃
És jövének férfiak és asszonyok együtt, mind, a kit szíve indított, hozának kapcsokat, függőket, gyűrűket, karpereczet, mindenféle arany eszközöket; a férfiak is, mind a kik aranyból hoztak áldozatot az Úrnak.
ויבאו האנשים על הנשים כל נדיב לב הביאו חח ונזם וטבעת וכומז כל כלי זהב וכל איש אשר הניף תנופת זהב ליהוה׃
És minden ember, kinek a mije vala, hozott kék, bíborpiros, és karmazsinszínű, és *lenfonalat,* kecskeszőrt, veresre festett kosbőröket és borzbőröket.
וכל איש אשר נמצא אתו תכלת וארגמן ותולעת שני ושש ועזים וערת אילם מאדמים וערת תחשים הביאו׃
Minden, a ki ezüstöt vagy rezet vihetett, felhozá azt áldozatul az Úrnak, és a kiknél sittim-fa találtaték a szolgálat különböző szükségeire, felhozák azt.
כל מרים תרומת כסף ונחשת הביאו את תרומת יהוה וכל אשר נמצא אתו עצי שטים לכל מלאכת העבדה הביאו׃
Az asszonyok közűl pedig mind, a kik ahhoz értettek, saját kezeikkel fonának, és felvivék azt a mit fontak, a kék, és a bíborpiros, és a karmazsinszínű, és a *lenfonalat.*
וכל אשה חכמת לב בידיה טוו ויביאו מטוה את התכלת ואת הארגמן את תולעת השני ואת השש׃
Azok az asszonyok pedig, a kik ahhoz értettek, fonának kecskeszőrt.
וכל הנשים אשר נשא לבן אתנה בחכמה טוו את העזים׃
A főemberek pedig hozának ónix köveket, foglalni való köveket az efódhoz és a hósenhez.
והנשאם הביאו את אבני השהם ואת אבני המלאים לאפוד ולחשן׃
Illatozó szert is és olajat, a mécsbe és a kenethez, és fűszereket a füstöléshez.
ואת הבשם ואת השמן למאור ולשמן המשחה ולקטרת הסמים׃
Minden férfi és asszony, a kit szíve önként indíta, hogy áldozzon az egész munkára, melyet az Úr parancsolt Mózes által, hogy véghez vigyenek: *mind* önként hoztak ajándékot az Úrnak az Izráel fiai.
כל איש ואשה אשר נדב לבם אתם להביא לכל המלאכה אשר צוה יהוה לעשות ביד משה הביאו בני ישראל נדבה ליהוה׃
És monda Mózes az Izráel fiainak: Ímé az Úr név szerint hívta el Bésaléelt, a Húr fiának Urinak fiát, a Júda nemzetségéből.
ויאמר משה אל בני ישראל ראו קרא יהוה בשם בצלאל בן אורי בן חור למטה יהודה׃
És betöltötte őt Istennek lelkével, bölcseséggel, értelemmel és tudománynyal minden mesterségben:
וימלא אתו רוח אלהים בחכמה בתבונה ובדעת ובכל מלאכה׃
Hogy tudjon kigondolni mindent a mit aranyból, ezüstből és rézből kell csinálni;
ולחשב מחשבת לעשת בזהב ובכסף ובנחשת׃
És foglalásra való köveket metszeni, és fát faragni; és minden mesterséges munkát végezni.
ובחרשת אבן למלאת ובחרשת עץ לעשות בכל מלאכת מחשבת׃
Azontúl alkalmatossá tette arra is, hogy tanítson, mind ő, mind Aholiáb az Akhiszamák fia, a Dán nemzetségéből.
ולהורת נתן בלבו הוא ואהליאב בן אחיסמך למטה דן׃
Betöltötte őket bölcseség lelkével, hogy tudjanak mindenféle faragó, és kötő, és hímző munkát készíteni, kék és bíborpiros, karmazsinszínű és lenfonálból, és takácsmunkát, a kik készítenek ilyenféle munkát és kigondolnak mesterműveket. *hajlék* szolgálatához való minden eszközöket: csinálják meg egészen úgy, a mint az Úr parancsolta. * szolgálatához való minden eszközöket: csinálják meg egészen úgy, a mint az Úr parancsolta. *
מלא אתם חכמת לב לעשות כל מלאכת חרש וחשב ורקם בתכלת ובארגמן בתולעת השני ובשש וארג עשי כל מלאכה וחשבי מחשבת׃