II Samuel 22

Dávid pedig ezt az éneket mondotta az Úrnak azon a napon, mikor az Úr megszabadítá őt minden ellenségeinek kezéből, és a Saul kezéből.
וידבר דוד ליהוה את דברי השירה הזאת ביום הציל יהוה אתו מכף כל איביו ומכף שאול׃
És monda: Az Úr az én kősziklám és kőváram, és szabadítóm nékem.
ויאמר יהוה סלעי ומצדתי ומפלטי לי׃
Az Isten az én erősségem, ő benne bízom én. Paizsom nékem ő s idvességemnek szarva, erősségem és oltalmam. Az én idvezítőm, ki megszabadítasz az erőszakosságtól.
אלהי צורי אחסה בו מגני וקרן ישעי משגבי ומנוסי משעי מחמס תשעני׃
Az Úrhoz kiáltok, a ki dícséretreméltó; És megszabadulok ellenségeimtől.
מהלל אקרא יהוה ומאיבי אושע׃
Mert halál hullámai vettek engem körül, Az istentelenség árjai rettentettek engem;
כי אפפני משברי מות נחלי בליעל יבעתני׃
A pokol kötelei vettek körül, S a halál tőrei estek reám.
חבלי שאול סבני קדמני מקשי מות׃
Szükségemben az Urat hívtam, S az én Istenemhez kiáltottam: És meghallá lakóhelyéről szavamat, S kiáltásom eljutott füleibe.
בצר לי אקרא יהוה ואל אלהי אקרא וישמע מהיכלו קולי ושועתי באזניו׃
Akkor rengett és remegett a föld, Az égnek fundamentumai inogtak, És megrendülének, mert haragudott Ő.
ותגעש ותרעש הארץ מוסדות השמים ירגזו ויתגעשו כי חרה לו׃
Füst szállt fel orrából, És emésztő tűz szájából, Izzószén gerjedt belőle.
עלה עשן באפו ואש מפיו תאכל גחלים בערו ממנו׃
Lehajtá az eget és leszállt, És homály volt lábai alatt.
ויט שמים וירד וערפל תחת רגליו׃
A Khérubon ment és röpült, És a szelek szárnyain tünt fel.
וירכב על כרוב ויעף וירא על כנפי רוח׃
Sötétségből maga körül sátrakat emelt, Esőhullást, sürű felhőket.
וישת חשך סביבתיו סכות חשרת מים עבי שחקים׃
Az előtte levő fényességből Izzó szenek gerjedének.
מנגה נגדו בערו גחלי אש׃
És dörgött az égből az Úr, És a Magasságos hangot adott.
ירעם מן שמים יהוה ועליון יתן קולו׃
Ellövé nyilait és szétszórta azokat, Villámot, és összekeverte azokat.
וישלח חצים ויפיצם ברק ויהמם׃
És meglátszottak a tenger örvényei, S a világ fundamentumai felszínre kerültek, Az Úrnak feddésétől, Orra leheletének fúvásától.
ויראו אפקי ים יגלו מסדות תבל בגערת יהוה מנשמת רוח אפו׃
Lenyúlt a magasságból és felvett engem, S a mélységes vizekből kihúzott engem.
ישלח ממרום יקחני ימשני ממים רבים׃
Hatalmas ellenségimtől megszabadított engem; Gyűlölőimtől, kik hatalmasabbak valának nálam.
יצילני מאיבי עז משנאי כי אמצו ממני׃
Reámtörtek nyomorúságom napján, De az Úr gyámolóm volt nékem.
יקדמני ביום אידי ויהי יהוה משען לי׃
Tágas helyre vitt ki engem, Kiragadott, mert jóakaróm nékem.
ויצא למרחב אתי יחלצני כי חפץ בי׃
Az Úr megfizetett nékem igazságom szerint, Kezeimnek tisztasága szerint fizetett meg nékem.
יגמלני יהוה כצדקתי כבר ידי ישיב לי׃
Mert megőriztem az Úrnak utait, S gonoszul nem szakadtam el Istenemtől.
כי שמרתי דרכי יהוה ולא רשעתי מאלהי׃
Mert ítéletei mind előttem vannak, S rendeléseitől nem távoztam el.
כי כל משפטו לנגדי וחקתיו לא אסור ממנה׃
Tökéletes voltam előtte, s őrizkedtem rosszaságomtól.
ואהיה תמים לו ואשתמרה מעוני׃
Ezért megfizet nékem az Úr igazságom szerint, Szemei előtt való tisztaságom szerint.
וישב יהוה לי כצדקתי כברי לנגד עיניו׃
Az irgalmashoz irgalmas vagy, A tökéletes vitézhez tökéletes vagy.
עם חסיד תתחסד עם גבור תמים תתמם׃
A tisztához tiszta vagy, A visszáshoz pedig visszás.
עם נבר תתבר ועם עקש תתפל׃
Segítesz a nyomorult népen, Szemeiddel pedig megalázod a felfuvalkodottakat.
ואת עם עני תושיע ועיניך על רמים תשפיל׃
Mert te vagy az én szövétnekem, Uram, S az Úr megvilágosítja az én sötétségemet.
כי אתה נירי יהוה ויהוה יגיה חשכי׃
Mert veled harczi seregen is átfutok, Az én Istenemmel kőfalon is átugrom.
כי בכה ארוץ גדוד באלהי אדלג שור׃
Az Istennek útja tökéletes; Az Úrnak beszéde tiszta; Paizsa ő mindeneknek, a kik ő benne bíznak.
האל תמים דרכו אמרת יהוה צרופה מגן הוא לכל החסים בו׃
Mert kicsoda volna Isten az Úron kivül? S kicsoda kőszikla a mi Istenünkön kivül?
כי מי אל מבלעדי יהוה ומי צור מבלעדי אלהינו׃
Isten az én erős kőváram, Ki vezérli az igaznak útját.
האל מעוזי חיל ויתר תמים דרכו׃
Lábait olyanná teszi, mint a szarvasé, S magas helyekre állít engem.
משוה רגליו כאילות ועל במותי יעמדני׃
Kezeimet harczra tanítja, Hogy az érczív karjaim által törik el.
מלמד ידי למלחמה ונחת קשת נחושה זרעתי׃
Idvességednek paizsát adtad nékem, S kegyelmed nagygyá tett engem.
ותתן לי מגן ישעך וענתך תרבני׃
Lépéseimet kiszélesítetted alattam. És bokáim meg nem tántorodtak.
תרחיב צעדי תחתני ולא מעדו קרסלי׃
Üldözöm ellenségeimet és elpusztítom őket, Nem térek vissza, míg meg nem semmisítem őket.
ארדפה איבי ואשמידם ולא אשוב עד כלותם׃
Megsemmisítem, eltiprom őket, hogy fel nem kelhetnek, Lábaim alatt hullanak el.
ואכלם ואמחצם ולא יקומון ויפלו תחת רגלי׃
Mert te erővel öveztél fel engem a harczra, Lenyomtad azokat, kik ellenem támadtak.
ותזרני חיל למלחמה תכריע קמי תחתני׃
Megadtad, hogy ellenségeim hátat fordítottak nékem, Gyülölőim, a kiket elpusztítottam én,
ואיבי תתה לי ערף משנאי ואצמיתם׃
Felnéztek, de nem volt, ki megszabadítsa, Az Úrhoz, de nem felelt nékik.
ישעו ואין משיע אל יהוה ולא ענם׃
Szétmorzsolom őket, mint a föld porát, Összezúzom, mint az utcza sarát, széttaposom őket.
ואשחקם כעפר ארץ כטיט חוצות אדקם ארקעם׃
Megmentettél népemnek pártoskodásaitól, Népeknek fejéül tartasz fenn engemet, *Oly* nép szolgál nékem, melyet nem ismertem.
ותפלטני מריבי עמי תשמרני לראש גוים עם לא ידעתי יעבדני׃
Idegen fiak hizelkednek nékem, S *egy* hallásra engedelmeskednek,
בני נכר יתכחשו לי לשמוע אזן ישמעו לי׃
Idegen fiak elcsüggednek, S váraikból reszketve jőnek elő.
בני נכר יבלו ויחגרו ממסגרותם׃
Él az Úr és áldott az én kősziklám. Magasztaltassék az Isten, idvességem kősziklája.
חי יהוה וברוך צורי וירם אלהי צור ישעי׃
Isten az, ki bosszút áll értem, S alám hajtja a népeket.
האל הנתן נקמת לי ומוריד עמים תחתני׃
Ki megment engem ellenségeimtől, Te magasztalsz fel engem az ellenem támadók fölött, S az erőszakos embertől megszabadítasz engem.
ומוציאי מאיבי ומקמי תרוממני מאיש חמסים תצילני׃
Dícsérlek azért téged, Uram, a pogányok között, S nevednek dícséretet éneklek.
על כן אודך יהוה בגוים ולשמך אזמר׃
Nagy segítséget ad az ő királyának, Irgalmasságot cselekszik felkentjével, Dáviddal és az ő magvával mindörökké!
מגדיל ישועות מלכו ועשה חסד למשיחו לדוד ולזרעו עד עולם׃