Psalms 149

Dicsérjétek az Urat! Énekeljetek az Úrnak új éneket; dicsérje őt a kegyesek gyülekezete!
Lwanj pou Seyè a! Chante yon chante tou nèf pou Seyè a! Fè lwanj li nan mitan tout moun k'ap sèvi l' yo lè yo reyini!
Örvendezzen Izráel az ő teremtőjében: Sionnak fiai örüljenek az ő királyukban!
Se pou pèp Izrayèl la fè kè l' kontan, paske se li menm ki fè yo. Se pou tout pèp Siyon an fè fèt, paske se li menm ki wa yo.
Dicsérjék az ő nevét tánczczal; dobbal és hárfával zengjenek néki.
Se pou nou danse pou fè lwanj li! Se pou nou bat tanbou, se pou nou jwe gita pou li!
Mert kedveli az Úr az ő népét, a szenvedőket szabadulással dicsőíti meg.
Seyè a pran plezi l' nan pèp li a, li fè bèl bagay pou malere yo, li delivre yo.
Vígadozzanak a kegyesek tisztességben; ujjongjanak nyugvó helyökön.
Se pou pèp Bondye a fè kè yo kontan, paske yo genyen batay la.
Isten-dicsőítés legyen torkukban, kétélű fegyver kezeikben;
Se pou yo rele byen fò lè y'ap fè lwanj Bondye, avèk nepe nan men yo,
Hogy bosszút álljanak a pogányokon, *és* megfenyítsék a nemzeteket!
pou tire revanj sou nasyon yo, pou pini pèp yo,
Hogy lánczra fűzzék királyaikat, főembereiket pedig vas-bilincsekbe.
pou yo mete wa yo nan chenn, pou mete grannèg yo nan sèp an fè,
Hogy végrehajtsák rajtok a megírott ítéletet. Dicsőség ez az ő minden kegyeltjére! Dicsérjétek az Urat!
pou ba yo chatiman ki te ekri a. Se va yon bèl bagay pou tout moun k'ap sèvi Bondye. Lwanj pou Seyè a!