Psalms 3

Dávid zsoltára; fia, Absolon elől való futásakor.
Jehova! wie viele sind meiner Bedränger! Viele erheben sich wider mich;
Uram! mennyire megsokasodtak ellenségeim! sokan vannak a reám támadók!
Viele sagen von meiner Seele: Es ist keine Rettung für ihn bei Gott! (Sela.)
Sokan mondják az én lelkem felől: Nincs számára segítség Istennél, Szela.
Du aber, Jehova, bist ein Schild um mich her, meine Herrlichkeit, und der mein Haupt emporhebt.
De te, oh Uram! paizsom vagy nékem, dicsőségem, az, a ki felmagasztalja az én fejemet.
Mit meiner Stimme rufe ich zu Jehova, und er antwortet mir von seinem heiligen Berge. (Sela.)
Felszóval kiálték az Úrhoz, és ő meghallgata engemet, az ő szentsége hegyéről. Szela.
Ich legte mich nieder und schlief; ich erwachte, denn Jehova stützt mich.
Én lefekszem és elalszom; felébredek, mert az Úr támogat engem.
Nicht fürchte ich mich vor Zehntausenden des Volkes, die sich ringsum wider mich gesetzt haben.
Nem félek sok ezernyi néptől sem, a mely köröskörül felállott ellenem.
Stehe auf, Jehova! rette mich, mein Gott! denn du hast alle meine Feinde auf den Backen geschlagen; die Zähne der Gesetzlosen hast du zerschmettert.
Kelj fel Uram, tarts meg engem Istenem, mert te verted arczul minden ellenségemet; a gonoszok fogait összetörted. *legyen* a te népeden a te áldásod. Szela. * a te népeden a te áldásod. Szela. *
Von Jehova ist die Rettung; dein Segen ist auf deinem Volke. (Sela.)