Proverbs 3

Fiam! az én tanításomról el ne felejtkezzél, és az én parancsolatimat megőrizze a te elméd;
Mein Sohn, vergiß nicht meine Belehrung, und dein Herz bewahre meine Gebote.
Mert napoknak hosszú voltát, és sok esztendős életet, és békességet hoznak néked bőven.
Denn Länge der Tage und Jahre des Lebens und Frieden werden sie dir mehren. -
Az irgalmasság és igazság ne hagyjanak el téged: kösd azokat a te nyakadra, írd be azokat a te szívednek táblájára;
Güte und Wahrheit mögen dich nicht verlassen; binde sie um deinen Hals, schreibe sie auf die Tafel deines Herzens;
Így nyersz kedvességet és jó értelmet Istennek és embernek szemei előtt.
so wirst du Gunst finden und gute Einsicht in den Augen Gottes und der Menschen. -
Bizodalmad legyen az Úrban teljes elmédből; a magad értelmére pedig ne támaszkodjál.
Vertraue auf Jehova mit deinem ganzen Herzen, und stütze dich nicht auf deinen Verstand.
Minden te útaidban megismered őt; akkor ő igazgatja a te útaidat.
Erkenne ihn auf allen deinen Wegen, und er wird gerade machen deine Pfade. -
Ne légy bölcs a te magad ítélete szerint; féld az Urat, és távozzál el a gonosztól.
Sei nicht weise in deinen Augen, fürchte Jehova und weiche vom Bösen:
Egészség lesz *ez* a te testednek, és megújulás a te csontaidnak.
es wird Heilung sein für deinen Nabel und Saft für deine Gebeine. -
Tiszteld az Urat a te marhádból, a te egész jövedelmed zsengéjéből.
Ehre Jehova von deinem Vermögen und von den Erstlingen all deines Ertrages;
Eképen megtelnek a te csűreid elégséggel, és musttal áradnak el sajtód válúi.
so werden deine Speicher sich füllen mit Überfluß, und deine Kufen von Most überfließen.
Az Úrnak fenyítését fiam, ne útáld meg, se meg ne únd az ő dorgálását.
Mein Sohn, verwirf nicht die Unterweisung Jehovas, und laß dich seine Zucht nicht verdrießen.
Mert a kit szeret az Úr, megdorgálja, és pedig mint az atya az ő fiát, a kit kedvel.
Denn wen Jehova liebt, den züchtigt er, und zwar wie ein Vater den Sohn, an dem er Wohlgefallen hat. -
Boldog ember, a ki megnyerte a bölcseséget, és az ember, a ki értelmet szerez.
Glückselig der Mensch, der Weisheit gefunden hat, und der Mensch, der Verständnis erlangt!
Mert jobb ennek megszerzése az ezüstnek megszerzésénél, és a kiásott aranynál ennek jövedelme.
Denn ihr Erwerb ist besser als der Erwerb von Silber, und ihr Gewinn besser als feines Gold;
Drágább a fényes kárbunkulusoknál, és minden te gyönyörűségeid nem hasonlíthatók hozzá.
kostbarer ist sie als Korallen, und alles, was du begehren magst, kommt ihr an Wert nicht gleich.
Napoknak hosszúsága van jobbjában, baljában gazdagság és tisztesség.
Länge des Lebens ist in ihrer Rechten, in ihrer Linken Reichtum und Ehre.
Az ő útai gyönyörűséges útak, és minden ösvényei: békesség.
Ihre Wege sind liebliche Wege, und alle ihre Pfade sind Frieden.
Életnek fája ez azoknak, a kik megragadják, és a kik megtartják boldogok!
Ein Baum des Lebens ist sie denen, die sie ergreifen, und wer sie festhält, ist glückselig.
Az Úr bölcseséggel fundálta a földet, erősítette az eget értelemmel.
Jehova hat durch Weisheit die Erde gegründet, und durch Einsicht die Himmel festgestellt.
Az ő tudománya által fakadtak ki a mélységből *a vizek,* és a felhők csepegnek harmatot,
Durch seine Erkenntnis sind hervorgebrochen die Tiefen, und die Wolken träufelten Tau herab. -
Fiam, ne távozzanak el a te szemeidtől, őrizd meg az igaz *bölcseséget,* és a meggondolást!
Mein Sohn, laß sie nicht von deinen Augen weichen, bewahre klugen Rat und Besonnenheit;
És lesznek *ezek* élet a te lelkednek, és kedvesség a te nyakadnak.
so werden sie Leben sein für deine Seele und Anmut deinem Halse.
Akkor bátorsággal járod a te útadat, és a te lábadat meg nem ütöd.
Dann wirst du in Sicherheit deinen Weg gehen, und dein Fuß wird nicht anstoßen.
Mikor lefekszel, nem rettegsz; hanem lefekszel és gyönyörűséges lesz a te álmod.
Wenn du dich niederlegst, wirst du nicht erschrecken; und liegst du, so wird dein Schlaf süß sein.
Ne félj a hirtelen való félelemtől, és a gonoszok pusztításától, ha eljő;
Fürchte dich nicht vor plötzlichem Schrecken, noch vor der Verwüstung der Gesetzlosen, wenn sie kommt;
Mert az Úr lesz a te bizodalmad és megőrzi a te lábadat a fogságtól.
denn Jehova wird deine Zuversicht sein, und wird deinen Fuß vor dem Fange bewahren.
Ne fogd meg a jótéteményt azoktól, a kiket illet, ha hatalmadban van annak megcselekedése.
Enthalte kein Gutes dem vor, welchem es zukommt, wenn es in der Macht deiner Hand steht, es zu tun. -
Ne mondd a te felebarátodnak: menj el, azután térj meg, és holnap adok; holott nálad van, *a mit kér.*
Sage nicht zu deinem Nächsten: "Geh hin und komm wieder, und morgen will ich geben," da es doch bei dir ist. -
Ne forralj a te felebarátod ellen gonoszt, holott ő együtt ül bátorságosan te veled.
Schmiede nichts Böses wider deinen Nächsten, während er vertrauensvoll bei dir wohnt. -
Ne háborogj egy emberrel is ok nélkül, ha nem illetett gonoszszal téged.
Hadere nicht mit einem Menschen ohne Ursache, wenn er dir nichts Böses angetan hat. -
Ne irígykedjél az erőszakos emberre, és néki semmi útát ne válaszd.
Beneide nicht den Mann der Gewalttat, und erwähle keinen von seinen Wegen. -
Mert útálja az Úr az engedetlent; és az igazakkal van az ő titka.
Denn der Verkehrte ist Jehova ein Greuel, aber sein Geheimnis ist bei den Aufrichtigen.
Az Úrnak átka van a gonosznak házán; de az igazaknak lakhelyét megáldja.
Der Fluch Jehovas ist im Hause des Gesetzlosen, aber er segnet die Wohnung der Gerechten.
Ha kik csúfolók, ő megcsúfolja *azokat;* a szelídeknek pedig ád kedvességet.
Fürwahr, der Spötter spottet er, den Demütigen aber gibt er Gnade.
A bölcsek tisztességet örökölnek; a bolondok pedig gyalázatot aratnak.
Die Weisen erben Ehre, aber die Toren erhöht die Schande.