Proverbs 2

Fiam! ha beveszed az én beszédimet, és az én parancsolatimat elrejted magadnál,
Mein Sohn, wenn du meine Reden annimmst und meine Gebote bei dir verwahrst,
Ha figyelmeztetvén a bölcsességre a te füleidet, hajtod a te elmédet az értelemre,
so daß du dein Ohr auf Weisheit merken läßt, dein Herz neigst zum Verständnis;
Igen, ha a bölcseségért kiáltasz, és az értelemért a te szódat felemeled,
ja, wenn du dem Verstande rufst, deine Stimme erhebst zum Verständnis;
Ha keresed azt, mint az ezüstöt, és mint a kincseket kutatod azt:
wenn du ihn suchst wie Silber, und wie nach verborgenen Schätzen ihm nachspürst:
Akkor megérted az Úrnak félelmét, és az Istennek ismeretére jutsz.
dann wirst du die Furcht Jehovas verstehen und die Erkenntnis Gottes finden.
Mert az Úr ád bölcseséget, az ő szájából tudomány és értelem *származik.*
Denn Jehova gibt Weisheit; aus seinem Munde kommen Erkenntnis und Verständnis.
Az igazaknak valóságos jót rejteget, paizst a tökéletesen járóknak,
Er bewahrt klugen Rat auf für die Aufrichtigen, er ist ein Schild denen, die in Vollkommenheit wandeln;
Hogy megőrizze az igazságnak útait, és kegyeseinek útját megtartja.
indem er die Pfade des Rechts behütet und den Weg seiner Frommen bewahrt.
Akkor megérted az igazságot, és törvényt és becsületességet, és minden jó útat.
Dann wirst du Gerechtigkeit verstehen und Recht und Geradheit, jede Bahn des Guten.
Mert bölcseség megy a te elmédbe, és a tudomány a te lelkedben gyönyörűséges lesz.
Denn Weisheit wird in dein Herz kommen, und Erkenntnis wird deiner Seele lieblich sein;
Meggondolás őrködik feletted, értelem őriz téged,
Besonnenheit wird über dich wachen, Verständnis dich behüten:
Hogy megszabadítson téged a gonosznak útától, és a gonoszságszóló férfiútól;
um dich zu erretten von dem bösen Wege, von dem Manne, der Verkehrtes redet;
A kik elhagyják az igazságnak útát, hogy járjanak a setétségnek útain.
die da verlassen die Pfade der Geradheit, um auf den Wegen der Finsternis zu wandeln;
A kik örülnek gonoszt cselekedvén, vígadnak a gonosz álnokságokon.
die sich freuen, Böses zu tun, über boshafte Verkehrtheit frohlocken;
A kiknek ösvényeik görbék, és a kik az ő útaikban gonoszok.
deren Pfade krumm sind, und die abbiegen in ihren Bahnen:
Hogy megszabadítson téged a nem hozzád tartozó asszonytól, az idegentől, a ki az ő beszédével hizelkedik,
um dich zu erretten von dem fremden Weibe, von der Fremden, die ihre Worte glättet;
A ki elhagyja az ő ifjúságának férjét, és az ő Istenének szövetségéről elfelejtkezik;
welche den Vertrauten ihrer Jugend verläßt und den Bund ihres Gottes vergißt.
Mert a halálra hanyatlik az ő háza, és az ő ösvényei az élet nélkül valókhoz.
Denn zum Tode sinkt ihr Haus hinab, und ihre Bahnen zu den Schatten;
Valakik mennek ahhoz, nem térnek meg, sem meg nem nyerhetik az életnek útait.
alle, die zu ihr eingehen, kehren nicht wieder und erreichen nicht die Pfade des Lebens:
Hogy járj a jóknak útjokon, és az igazaknak ösvényeit kövessed.
Damit du wandelst auf dem Wege der Guten und die Pfade der Gerechten einhältst.
Mert az igazak lakják a földet, és a tökéletesek maradnak meg rajta.
Denn die Aufrichtigen werden das Land bewohnen, und die Vollkommenen darin übrigbleiben;
A gonoszok pedig a földről kivágattatnak, és a hitetlenül cselekedők kiszaggattatnak abból.
aber die Gesetzlosen werden aus dem Lande ausgerottet, und die Treulosen daraus weggerissen werden.