Nehemiah 7

És lőn, hogy midőn megépítteték a kőfal, felállítám az ajtókat és kirendeltetének a kapunállók, az énekesek és a Léviták *őrizetre;*
Und es geschah, als die Mauer gebaut war, da setzte ich die Türflügel ein; und die Torhüter und die Sänger und die Leviten wurden bestellt.
És *hadnagyokká* tevém Jeruzsálem fölött Hanánit, testvéremet és Hanániást, a vár fejedelmét, mivel hogy ő hűségesebb és istenfélőbb vala sokaknál.
Und ich beorderte über Jerusalem meinen Bruder Hanani und Hananja, den Obersten der Burg; denn er war ein sehr treuer Mann und gottesfürchtig vor vielen.
És mondék nékik: Meg ne nyittassanak Jeruzsálem kapui mindaddig, míg a nap melegen nem süt, és míg *az őrök* ott állanak, addig tegyék be az ajtókat és zárjátok be azokat; azután állítsatok őrizőket Jeruzsálem lakosai közül, némelyeket az ő vigyázó helyökre, s másokat az ő házok ellenébe.
Und ich sprach zu ihnen: Die Tore Jerusalems sollen nicht eher geöffnet werden, als bis die Sonne heiß scheint; und während sie noch dastehen, soll man die Türflügel zumachen, und verschließet sie. Und ihr sollt Wachen aus den Bewohnern Jerusalems aufstellen, den einen auf seine Wache und den anderen vor sein Haus.
A város pedig felette igen széles vala és nagy, s a nép kevés lévén benne, házak nem épültek.
Die Stadt aber war geräumig und groß, und das Volk darin spärlich, und keine Häuser waren gebaut.
Felindítá azért az én Istenem szívemet, hogy egybegyűjtsem az előljárókat, a főembereket és a népet, hogy felírattassanak; és megtalálám azok nemzetségének könyvét, a kik először jöttek vala fel Babilóniából, melyben ily írást találék:
Und mein Gott gab mir ins Herz, die Edlen und die Vorsteher und das Volk zu versammeln, um sie nach den Geschlechtern zu verzeichnen. Und ich fand das Geschlechtsverzeichnis derer, die zuerst heraufgezogen waren, und fand darin geschrieben:
Ezek a tartománynak fiai, a kik feljöttek vala a rabság foglyai közül, a kiket fogva vitetett Nabukodonozor, Babilónia királya, s most visszajövének Jeruzsálembe és Júdába, kiki az ő városába.
Dies sind die Kinder der Landschaft Juda, welche aus der Gefangenschaft der Weggeführten, die Nebukadnezar, der König von Babel, weggeführt hatte, hinaufzogen, und die nach Jerusalem und Juda zurückkehrten, ein jeder in seine Stadt,
Kik jövének Zorobábellel: Jésua, Nehémiás, Azariás, Raámia, Nahamáni, Mordokhai, Bilsán, Miszpereth, Bigvai, Nehum, Baána. Izráel népe férfiainak számok *ez:*
welche kamen mit Serubbabel, Jeschua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nachamani, Mordokai, Bilschan, Mispereth, Bigwai, Nechum, Baana. Zahl der Männer des Volkes Israel:
Parós fiai: kétezerszázhetvenkettő;
Die Söhne Parhosch’, 2172;
Sefátja fiai: háromszázhetvenkettő;
die Söhne Schephatjas, 372;
Arah fiai: hatszázötvenkettő;
die Söhne Arachs, 652;
Pahath-Moáb fiai, Jésua és Joáb fiaitól: kétezernyolczszáztizennyolcz;
die Söhne Pachath-Moabs, von den Söhnen Jeschuas und Joabs, 2818;
Elám fiai: ezerkétszázötvennégy;
die Söhne Elams, 1254;
Zattu fiai: nyolczszáznegyvenöt;
die Söhne Sattus, 845;
Zakkai fiai: hétszázhatvan;
die Söhne Sakkais, 760;
Binnui fiai: hatszáznegyvennyolcz;
die Söhne Binnuis, 648;
Bébai fiai: hatszázhuszonnyolcz;
die Söhne Bebais, 628;
Azgád fiai: kétezerháromszázhuszonkettő;
die Söhne Asgads, 2322;
Adónikám fiai: hatszázhatvanhét;
die Söhne Adonikams, 667;
Bigvai fiai: kétezerhatvanhét;
die Söhne Bigwais, 2067;
Adin fiai: hatszázötvenöt;
die Söhne Adins, 655;
Áter fiai, Ezékiástól: kilenczvennyolcz;
die Söhne Aters, von Hiskia, 98;
Hásum fiai: háromszázhuszonnyolcz;
die Söhne Haschums, 328;
Bésai fiai: háromszázhuszonnégy;
die Söhne Bezais, 324;
Hárif fiai: száztizenkettő;
die Söhne Hariphs, 112;
Gibeon fiai: kilenczvenöt;
die Söhne Gibeons, 95;
Bethlehem és Netófa férfiai: száznyolczvannyolcz;
die Männer von Bethlehem und Netopha, 188;
Anathóth férfiai: százhuszonnyolcz;
die Männer von Anathoth, 128;
Beth-Azmáveth férfiai: negyvenkettő;
die Männer von Beth-Asmaweth, 42;
Kirjáth-Jeárim, Kefira és Beéróth férfiai: hétszáznegyvenhárom;
die Männer von Kirjath-Jearim, Kephira und Beeroth, 743;
Ráma és Géba férfiai: hatszázhuszonegy;
die Männer von Rama und Geba, 621;
Mikmás férfiai: százhuszonkettő;
die Männer von Mikmas, 122;
Béthel és Ai férfiai: százhuszonhárom;
die Männer von Bethel und Ai, 123;
A másik Nébó férfiai: ötvenkettő;
die Männer von dem anderen Nebo, 52;
A másik Elám fiai: ezerkétszázötvennégy;
die Söhne des anderen Elam, 1254;
Hárim fiai: háromszázhúsz;
die Söhne Harims, 320;
Jerikó fiai: háromszáznegyvenöt;
die Söhne Jerechos, 345;
Lód, Hádid és Ónó fiai: hétszázhuszonegy;
die Söhne Lods, Hadids und Onos, 721;
Szenáa fiai: háromezerkilenczszázharmincz;
die Söhne Senaas, 3930.
A papok: Jedája fiai Jésua családjából: kilenczszázhetvenhárom;
Die Priester: die Söhne Jedajas, vom Hause Jeschuas, 973;
Immér fiai: ezerötvenkettő;
die Söhne Immers, 1052;
Pashur fiai: ezerkétszáznegyvenhét;
die Söhne Paschchurs, 1247;
Hárim fiai: ezertizenhét;
die Söhne Harims, 1017.
A Léviták: Jésua *és* Kadmiel fiai, Hódávia fiaitól: hetvennégy;
Die Leviten: die Söhne Jeschuas und Kadmiels, von den Söhnen Hodwas, 74. -
Az énekesek: Asáf fiai: száznegyvennyolcz;
Die Sänger: die Söhne Asaphs, 148. -
A kapunállók: Sallum fiai, Áter fiai, Talmón fiai, Akkub fiai, Hatita fiai, Sóbai fiai: százharmincznyolcz;
Die Torhüter: die Söhne Schallums, die Söhne Aters, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Hatitas, die Söhne Schobais, 138.
A Léviták szolgái: Siha fiai, Hasufa fiai, Tabbaóth fiai,
Die Nethinim: die Söhne Zichas, die Söhne Hasuphas, die Söhne Tabbaoths,
Kérósz fiai, Szia fiai, Pádón fiai,
die Söhne Keros’, die Söhne Sias, die Söhne Padons,
Lebána fiai, Hagába fiai, Salmai fiai,
die Söhne Lebanas, die Söhne Hagabas, die Söhne Salmais,
Hanán fiai, Giddél fiai, Gahar fiai,
die Söhne Hanans, die Söhne Giddels, die Söhne Gachars,
Reája fiai, Resin fiai, Nekóda fiai,
die Söhne Reajas, die Söhne Rezins, die Söhne Nekodas,
Gazzám fiai, Uzza fiai, Pászéah fiai,
die Söhne Gassams, die Söhne Ussas, die Söhne Paseachs,
Bészai fiai, Meunim fiai, Nefiszim fiai,
die Söhne Besais, die Söhne der Meunim, die Söhne der Nephisim,
Bakbuk fiai, Hakufa fiai, Harhur fiai,
die Söhne Bakbuks, die Söhne Hakuphas, die Söhne Harchurs,
Basluth fiai, Mehida fiai, Harsa fiai,
die Söhne Bazluths, die Söhne Mechidas, die Söhne Harschas,
Barkósz fiai, Sziszera fiai, Temah fiai,
die Söhne Barkos’, die Söhne Siseras, die Söhne Tamachs,
Nesiah fiai, Hatifa fiai;
die Söhne Neziachs, die Söhne Hatiphas.
A Salamon szolgáinak fiai: Szótai fiai, Szófereth fiai, Perida fiai,
Die Söhne der Knechte Salomos: die Söhne Sotais, die Söhne Sophereths, die Söhne Peridas,
Jaalá fiai, Darkón fiai, Giddél fiai,
die Söhne Jaalas, die Söhne Darkons, die Söhne Giddels,
Sefátia fiai, Hattil fiai, Pókhereth-Hassebaim fiai, Ámon fiai;
die Söhne Schephatjas, die Söhne Hattils, die Söhne Pokereths-Hazzebaim, die Söhne Amons.
Összesen a Léviták szolgái és a Salamon szolgáinak fiai, háromszázkilenczvenkettő.
Alle Nethinim und Söhne der Knechte Salomos: 392.
És ezek, a kik feljövének Tel-Melahból, Tel-Harsából, Kerub-Addán- Immérből, de nem mondhatták meg családjukat és eredetüket, hogy Izráelből valók-é?
Und diese sind es, die aus Tel-Melach, Tel-Harscha, Kerub, Addon und Immer hinaufzogen; aber sie konnten ihr Vaterhaus und ihre Abkunft nicht angeben, ob sie aus Israel wären:
Delája fiai, Tóbiás fiai, Nekóda fiai, hatszáznegyvenkettő;
die Söhne Delajas, die Söhne Tobijas, die Söhne Nekodas, 642.
És a papok közül: Habája fiai, Hakkós fiai, Barzillai fiai, a ki a Gileádbeli Barzillai leányai közül vett magának feleséget és ezek nevéről nevezteték;
Und von den Priestern: die Söhne Habajas, die Söhne Hakkoz’, die Söhne Barsillais, der ein Weib von den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, genommen hatte und nach ihrem Namen genannt wurde.
Ezek keresték írásukat, tudniillik nemzetségök könyvét, de nem találák, miért is kirekesztetének a papságból;
Diese suchten ihr Geschlechtsregisterverzeichnis, aber es wurde nicht gefunden; und sie wurden von dem Priestertum als unrein ausgeschlossen.
És megmondá nékik a király helytartója, hogy ne egyenek a szentséges áldozatból, mígnem a pap ítél az Urimmal és Tummimmal;
Und der Tirsatha sprach zu ihnen, daß sie von dem Hochheiligen nicht essen dürften, bis ein Priester für die Urim und die Thummim aufstände.
Mind az egész gyülekezet együtt negyvenkétezerháromszázhatvan.
Die ganze Versammlung insgesamt war 42360,
Szolgáikon és szolgálóikon kivül - ezek valának hétezerháromszázharminczheten - valának nékik énekes férfiaik és asszonyaik kétszáznegyvenöten;
außer ihren Knechten und ihren Mägden; dieser waren 7337. Und sie hatten 245 Sänger und Sängerinnen.
Lovaik hétszázharminczhat, öszvéreik kétszáznegyvenöt;
Ihrer Rosse waren 736, ihrer Maultiere 245,
Tevéik négyszázharminczöt, szamaraik hatezerhétszázhúsz.
der Kamele 435, der Esel 6720.
Némelyek pedig a családfők közül adakozának az építésre: a király helytartója ada a kincsekhez aranyban ezer dárikot, ötven medenczét, ötszázharmincz papi ruhát;
Und ein Teil der Häupter der Väter gab zum Werke. Der Tirsatha gab für den Schatz: an Gold 1000 Dariken, 50 Sprengschalen, 530 Priesterleibröcke.
A többi családfők pedig adának az építés költségére aranyban húszezer dárikot, és ezüstben kétezerkétszáz mánét;
Und einige von den Häuptern der Väter gaben für den Schatz des Werkes: an Gold 20000 Dariken, und an Silber 2200 Minen.
És a mit a többi nép ada, az aranyban húszezer dárik, és ezüstben kétezer máne, és hatvanhét papiruha vala.
Und was das übrige Volk gab, war an Gold 20000 Dariken, und an Silber 2000 Minen, und 67 Priesterleibröcke.
És lakozának mind a papok, mind a Léviták, mind a kapunállók, mind az énekesek, mind a nép fiai, mind a Léviták szolgái, szóval az egész Izráel a magok városaikban.
Und die Priester und die Leviten und die Torhüter und die Sänger und die aus dem Volke und die Nethinim und ganz Israel wohnten in ihren Städten.