I Chronicles 6

Lévi fiai: Gerson, Kéhát és Mérári.
Die Söhne Levis waren: Gerson, Kehath und Merari.
Kéhát fiai pedig: Amrám, Ishár, Hebron és Uzziel.
Und die Söhne Kehaths: Amram, Jizhar und Hebron und Ussiel.
Amrám gyermekei: Áron, Mózes és Miriám; Áron fiai pedig: Nádáb, Abihu, Eleázár és Ithamár.
Und die Söhne Amrams: Aaron und Mose, und Mirjam. Und die Söhne Aarons: Nadab und Abihu, Eleasar und Ithamar.
Eleázár nemzé Fineást, Fineás nemzé Abisuát;
Eleasar zeugte Pinehas; Pinehas zeugte Abischua,
Abisua pedig nemzé Bukkit, Bukki nemzé Uzzit;
und Abischua zeugte Bukki, und Bukki zeugte Ussi,
Uzzi nemzé Zeráhiát, Zeráhia nemzé Mérajótot;
und Ussi zeugte Serachja, und Serachja zeugte Merajoth;
Mérajót nemzé Amáriát, Amária nemzé Ahitúbot;
Merajoth zeugte Amarja, und Amarja zeugte Ahitub,
Ahitúb nemzé Sádókot; Sádók nemzé Ahimáhást;
und Ahitub zeugte Zadok, und Zadok zeugte Achimaaz,
Ahimáhás nemzé Azáriát, Azária nemzé Jóhanánt;
und Achimaaz zeugte Asarja, und Asarja zeugte Jochanan,
Jóhanán nemzé Azáriát, ez volt a pap abban a házban, a melyet Salamon Jeruzsálemben épített vala.
und Jochanan zeugte Asarja; dieser ist es, der den Priesterdienst ausübte in dem Hause, welches Salomo zu Jerusalem gebaut hatte.
Azária nemzé Amáriát; Amária nemzé Ahitúbot;
Und Asarja zeugte Amarja, und Amarja zeugte Ahitub,
Ahitúb nemzé Sádókot, Sádók nemzé Sallumot;
und Ahitub zeugte Zadok, und Zadok zeugte Schallum,
Sallum nemzé Hilkiát; Hilkia nemzé Azáriát;
und Schallum zeugte Hilkija, und Hilkija zeugte Asarja,
Azária nemzé Séráját, Sérája nemzé Jéhozadákot;
und Asarja zeugte Seraja, und Seraja zeugte Jehozadak;
Jéhozadák pedig *fogságba* méne, mikor az Úr Júdát és Jeruzsálemet fogságba viteté Nabukodonozor által.
und Jehozadak zog mit, als Jehova Juda und Jerusalem durch Nebukadnezar wegführte.
Lévi fiai: Gerson, Kéhát és Mérári.
Die Söhne Levis: Gersom, Kehath und Merari.
Ezek a Gerson fiainak nevei: Libni és Simhi.
Und dies sind die Namen der Söhne Gersoms: Libni und Simei.
Kéhát fiai: Amrám, Jiczhár, Khebron és Huzziel.
Und die Söhne Kehaths: Amram und Jizhar und Hebron und Ussiel.
Mérári fiai: Makhli és Musi. Ezek a Lévi háznépei az ő nemzetségeik szerint.
Die Söhne Meraris: Machli und Musi. Und dies sind die Familien der Leviten nach ihren Vätern:
Gersonnak *fiai:* Ligni az ő fia, Jáhát ennek fia, Zima ennek fia.
Von Gersom: dessen Sohn Libni, dessen Sohn Jachath, dessen Sohn Simma,
Jóah ennek fia, Iddó ennek fia, Zérah ennek fia és Jéathérai ennek fia.
dessen Sohn Joach, dessen Sohn Iddo, dessen Sohn Serach, dessen Sohn Jeathrai. -
Kéhát fiai: Amminádáb az ő fia, Kórákh ennek fia és Asszir ennek fia;
Die Söhne Kehaths: dessen Sohn Amminadab, dessen Sohn Korah, dessen Sohn Assir,
Elkána ennek fia, Ebiásáf ennek fia és Asszir ennek fia.
dessen Sohn Elkana, und dessen Sohn Ebjasaph, und dessen Sohn Assir,
Tákhát ennek fia, Uriel ennek fia, Uzzia ennek fia és Saul ennek fia.
dessen Sohn Tachath, dessen Sohn Uriel, dessen Sohn Ussija, dessen Sohn Saul.
Elkána fiai: Amásai és Ahimót,
Und die Söhne Elkanas: Amasai und Achimoth;
Elkána. Elkána fia: Sófai az ő fia és Náhát ennek fia.
Elkana, die Söhne Elkanas: dessen Sohn Zophai, und dessen Sohn Nachath,
Eliáb ennek fia, Jérohám ennek fia, Elkána ennek fia.
dessen Sohn Eliab, dessen Sohn Jerocham, dessen Sohn Elkana.
Sámuel fiai pedig: az elsőszülött Vásni, a *második* Abija.
Und die Söhne Samuels: der Erstgeborene Waschni, und Abija. -
Mérári fiai: Mahli, Libni ennek fia; Simhi ennek fia és Uzza ennek fia.
Die Söhne Meraris: Machli, dessen Sohn Libni, dessen Sohn Simei, dessen Sohn Ussa,
Simea ennek fia, Haggija ennek fia és Asája ennek fia.
dessen Sohn Schimea, dessen Sohn Haggija, dessen Sohn Asaja.
Ezek azok, a kiket Dávid állított be az Úr házában az énekléshez, mikor az *Isten* ládája elhelyeztetett.
Und diese sind es, welche David zur Leitung des Gesanges im Hause Jehovas anstellte, seitdem die Lade einen Ruheplatz hatte;
És a míg Salamon felépíté az Úr házát Jeruzsálemben, addig a gyülekezet sátora előtt szolgáltak énekléssel és állottak szolgálatban, kiki az ő rendje szerint.
und sie verrichteten den Dienst vor der Wohnung des Zeltes der Zusammenkunft beim Gesang, bis Salomo das Haus Jehovas zu Jerusalem gebaut hatte; und sie standen nach ihrer Ordnung ihrem Dienste vor.
Ezek pedig a kik szolgáltak, és az ő fiaik: a Kéhátiták fiai közül Hémán főéneklő, Jóel fia, ki Sámuel fia.
Und diese sind es, die da standen, und ihre Söhne: Von den Söhnen der Kehathiter: Heman, der Sänger, der Sohn Joels, des Sohnes Samuels,
Ki Elkána fia, ki Jérohám fia, ki Eliél fia, ki Thóa fia.
des Sohnes Elkanas, des Sohnes Jerochams, des Sohnes Eliels, des Sohnes Toachs,
Ki Czúf fia, ki Elkána fia, ki Mahát fia, ki Amásai fia.
des Sohnes Zuphs, des Sohnes Elkanas, des Sohnes Machaths, des Sohnes Amasais,
Ki Elkána fia, ki Jóél fia, ki Azárja fia, ki Séfánia fia.
des Sohnes Elkanas, des Sohnes Joels, des Sohnes Asarja, des Sohnes Zephanjas,
Ki Tákhát fia, ki Asszir fia, ki Ebiásáf fia, ki Kórákh fia.
des Sohnes Tachaths, des Sohnes Assirs, des Sohnes Ebjasaphs, des Sohnes Korahs,
Ki Jiczhár fia, ki Kéhát fia, ki Lévi fia, ki Izráel fia.
des Sohnes Jizhars, des Sohnes Kehaths, des Sohnes Levis, des Sohnes Israels.
És ennek testvére, Asáf, a ki jobbkeze felől áll vala; Asáf, a Berekiás fia, ki Simea fia *vala.*
Und sein Bruder Asaph, der zu seiner Rechten stand: Asaph, der Sohn Berekjas, des Sohnes Schimeas,
Ki Mikáel fia, ki Bahásia fia, ki Melkija fia.
des Sohnes Michaels, des Sohnes Baasejas, des Sohnes Malkijas,
Ki Ethni fia, ki Zérah fia, ki Adája fia.
des Sohnes Ethnis, des Sohnes Serachs, des Sohnes Adajas,
Ki Etán fia, ki Zimma fia, ki Simhi fia.
des Sohnes Ethans, des Sohnes Simmas, des Sohnes Simeis,
Ki Jáhát fia, ki Gerson fia, ki Lévi fia.
des Sohnes Jachaths, des Sohnes Gersoms, des Sohnes Levis.
Továbbá a Mérári fiai, a kik azokkal atyafiak valának, balkéz felől *állnak vala;* Etán, Kisi fia, ki Abdi fia, ki Malluk fia.
Und die Söhne Meraris, ihre Brüder, standen zur Linken: Ethan, der Sohn Kischis, des Sohnes Abdis, des Sohnes Malluks,
Ki Kasábja fia, ki Amásia fia, ki Hilkia fia.
des Sohnes Haschabjas, des Sohnes Amazjas, des Sohnes Hilkijas,
Ki Amsi fia, ki Báni fia, ki Sémer fia.
des Sohnes Amzis, des Sohnes Banis, des Sohnes Schemers,
Ki Makhli fia, ki Musi fia, ki Mérári fia, ki Lévi fia.
des Sohnes Machlis, des Sohnes Musis, des Sohnes Meraris, des Sohnes Levis.
És testvéreik, a Léviták rendeltetnek vala az Isten háza hajlékának egyéb szolgálatjára.
Und ihre Brüder, die Leviten, waren gegeben zu allem Dienst der Wohnung des Hauses Gottes.
Áron pedig és az ő fiai az egészen megégetendő áldozatnak oltára mellé, és a füstölő oltár mellé, a szentek-szentjének szolgálatja mellé, és az Izráel megszentelésére *rendeltetének* mind a szerint, a mint Mózes, az Isten szolgája megparancsolta volt.
Und Aaron und seine Söhne räucherten auf dem Brandopferaltar und auf dem Räucheraltar, nach allem Geschäft des Allerheiligsten und um Sühnung zu tun für Israel; nach allem, was Mose, der Knecht Gottes, geboten hatte.
Áron fiai pedig ezek: Eleázár, az ő fia, ennek fia Fineás, ennek fia Abisua.
Und dies waren die Söhne Aarons: dessen Sohn Eleasar, dessen Sohn Pinehas, dessen Sohn Abischua,
Ennek fia Bukki, ennek fia Uzzi, ennek fia Zerája.
dessen Sohn Bukki, dessen Sohn Ussi, dessen Sohn Serachja,
Ennek fia Merájót, ennek fia Amárja, ennek fia Akhitúb.
dessen Sohn Merajoth, dessen Sohn Amarja, dessen Sohn Ahitub,
Ennek fia Sádók, ennek fia Akhimás.
dessen Sohn Zadok, dessen Sohn Achimaaz.
És az Áron fiainak, a Kéhátiták nemzetségéből, ezek a lakhelyeik, letelepedésük szerint az ő vidékükön, mert ez jutott volt nékik sors által.
Und dies waren ihre Wohnsitze, nach ihren Gehöften in ihren Grenzen: Den Söhnen Aarons von dem Geschlecht der Kehathiter (denn für sie war das erste Los),
Ők kapták Hebront, a Júda földében és a körülte való legelőket.
ihnen gaben sie Hebron im Lande Juda und seine Bezirke rings um dasselbe her.
De e város földjeit és annak faluit Kálebnek, a Jefunné fiának adák.
Aber das Feld der Stadt und ihre Dörfer gaben sie Kaleb, dem Sohne Jephunnes.
Az Áron fiainak azért a Júda városai közül adák a menedékvárosokat, Hebront, Libnát és legelőit, Jatthirt és Esthemoát és ezeknek legelőit,
Und sie gaben den Söhnen Aarons die Zufluchtstadt Hebron; und Libna und seine Bezirke, und Jattir, und Estemoa und seine Bezirke,
És Hilent és annak legelőit, és Débirt és annak legelőit,
und Hilen und seine Bezirke, Debir und seine Bezirke,
Asánt és annak legelőit, és Béth-Semest és annak legelőit.
und Aschan und seine Bezirke, und Beth-Semes und seine Bezirke.
A Benjámin nemzetségéből: Gébát és annak legelőit, Allémetet és annak legelőit, Anatót *várost* *is* és annak legelőit. Ezeknek az ő nemzetségek szerint tizenhárom városuk volt.
Und vom Stamme Benjamin: Geba und seine Bezirke, und Allemeth und seine Bezirke, und Anathoth und seine Bezirke. Alle ihre Städte: dreizehn Städte nach ihren Familien. -
A Kéhát többi fiainak pedig az egy nemzetségnek családjaitól, és a félnemzetségből, a Manasse nemzetségének felétől, sors által tíz várost adtak.
Und den übrigen Söhnen Kehaths gaben sie von dem Geschlecht des Stammes Ephraim und vom Stamme Dan und von der Hälfte des Stammes Manasse durchs Los, zehn Städte.
Míg a Gerson fiainak meg az ő nemzetségök szerint az Izsakhár nemzetségéből, az Áser nemzetségéből, a Nafthali nemzetségéből és a Manasse nemzetségéből Básánban *adtak* tizenhárom várost.
Und den Söhnen Gersoms, nach ihren Familien: vom Stamme Issaschar und vom Stamme Aser und vom Stamme Naphtali und vom Stamme Manasse in Basan, dreizehn Städte.
A Mérári fiainak az ő nemzetségök szerint a Rúben nemzetségéből, a Gád nemzetségéből és a Zebulon nemzetségéből sors által tizenkét várost.
Den Söhnen Meraris, nach ihren Familien: vom Stamme Ruben und vom Stamme Gad und vom Stamme Sebulon, durchs Los, zwölf Städte.
Adának tehát az Izráel fiai a Lévitáknak városokat, azoknak legelőivel együtt.
Und die Kinder Israel gaben den Leviten die Städte und ihre Bezirke.
Sors által adták a Júda nemzetségéből, a Simeon nemzetségéből és a Benjámin nemzetségéből ezeket a névszerint megnevezett városokat.
Und zwar gaben sie durchs Los vom Stamme der Kinder Juda und vom Stamme der Kinder Simeon und vom Stamme der Kinder Benjamin diese Städte, die sie mit Namen nannten.
Azoknak, a kik a Kéhát fiainak családjaiból valók voltak, és a határukban *levő* városok az Efraim nemzetségéből valának:
Und die übrigen von den Familien der Söhne Kehaths erhielten die Städte ihres Gebiets vom Stamme Ephraim.
Azoknak adák a menedékvárosokat, Sikemet és annak legelőit az Efraim hegyén, Gézert és annak legelőit.
Und sie gaben ihnen die Zufluchtstadt Sichem und ihre Bezirke, im Gebirge Ephraim; und Geser und seine Bezirke,
És Jokmeámot és annak legelőit, Bethoront és annak legelőit.
und Jokmeam und seine Bezirke, und Beth-Horon und seine Bezirke,
Ajalont és annak legelőit; Gáthrimmont is és annak legelőit.
und Ajalon und seine Bezirke, und Gath-Rimmon und seine Bezirke.
A Manasse nemzetségének feléből Anert és annak legelőit, Bileámot és annak legelőit, a Kéhát többi fiainak családjai részére.
Und von der Hälfte des Stammes Manasse: Aner und seine Bezirke, und Bileam und seine Bezirke-den Familien der übrigen Söhne Kehaths.
A Gerson fiainak *pedig* a Manasse félnemzetségéből Gólánt Básánban és annak legelőit, és Astarótot és annak legelőit:
Den Söhnen Gersoms: vom Geschlecht des halben Stammes Manasse: Golan in Basan und seine Bezirke, und Astaroth und seine Bezirke;
Az Izsakhár nemzetségéből *adák* Kédest és annak legelőit; Dobrátot és annak legelőit.
und vom Stamme Issaschar: Kedes und seine Bezirke, und Dobrath und seine Bezirke,
Rámótot és annak legelőit, Anémet és annak legelőit.
und Ramoth und seine Bezirke, und Anem und seine Bezirke;
Az Áser nemzetségéből Másált és annak legelőit, és Abdont és annak legelőit.
und vom Stamme Aser: Maschal und seine Bezirke, und Abdon und seine Bezirke,
Hukókot és annak legelőit; Réhobot és annak legelőit.
und Hukok und seine Bezirke, und Rechob und seine Bezirke;
A Nafthali nemzetségéből Kédest Galileában és annak legelőit; Hammont és annak legelőit; és Kirjáthaimot és annak legelőit.
und vom Stamme Naphtali: Kedes in Galiläa und seine Bezirke, und Hammon und seine Bezirke, und Kirjathaim und seine Bezirke.
A Mérári többi fiainak a Zebulon nemzetségéből Rimmont és annak legelőit, és Thábort és annak legelőit.
Den übrigen Söhnen Meraris: vom Stamme Sebulon: Rimmono und seine Bezirke, Tabor und seine Bezirke;
A Jordánon túl Jérikhó ellenében a Jordánnak napkelet felől való részében a Rúben nemzetségéből Bésert a pusztában és annak legelőit; Jahását és annak legelőit.
und jenseit des Jordan von Jericho, östlich vom Jordan, vom Stamme Ruben: Bezer in der Wüste und seine Bezirke, und Jahza und seine Bezirke,
Kedemótot és annak legelőit; Mefaátot és annak legelőit.
und Kedemoth und seine Bezirke, und Mephaath und seine Bezirke;
A Gád nemzetségéből Rámótot Gileádban és annak legelőit; Mahanaimot és annak legelőit.
und vom Stamme Gad: Ramoth in Gilead und seine Bezirke, und Machanaim und seine Bezirke,
Hesbont és annak legelőit; Jaázert és annak legelőit.
und Hesbon und seine Bezirke, und Jaser und seine Bezirke.