I Chronicles 2

Ezek az Izráel fiai: Rúben, Simeon, Lévi, Júda, Issakhár és Zebulon;
Dies sind die Söhne Israels: Ruben, Simeon, Levi und Juda, Issaschar und Sebulon,
Dán, József, Benjámin, Nafthali, Gád és Áser.
Dan, Joseph und Benjamin, Naphtali, Gad und Aser.
Júdának fiai: Hér, Ónán és Séla; e három születék néki a Kanaánita Súahnak leányától. De Hér, Júdának elsőszülött *fia* gonosz vala az Úr szemei előtt, és megölé őt az *Úr.*
Die Söhne Judas: Gher und Onan und Schela; diese drei wurden ihm geboren von der Tochter Schuas, der Kanaaniterin. Und Gher, der Erstgeborene Judas, war böse in den Augen Jehovas, und er tötete ihn.
Thámár pedig, az ő menye szülé néki Péreczet és Zerákhot. Júdának fiai mindnyájan öten *valának.*
Und Tamar, seine Schwiegertochter, gebar ihm Perez und Serach. Aller Söhne Judas waren fünf.
Pérecz fiai: Kheczrón és Khámul.
Die Söhne des Perez waren: Hezron und Hamul.
Zerákh fiai pedig: Zimri és Ethán, Hémán, Kálkól és Dára; mindenestől öten.
Und die Söhne Serachs: Simri und Ethan und Heman und Kalkol und Dara; ihrer aller waren fünf. -
Kármi fiai: Ákán, Izráelnek megrontója, mivel lopott a zsákmányból.
Und die Söhne Karmis: Achar, der Israel in Trübsal brachte, weil er Untreue beging an dem Verbannten.
Ethán fia: Azária.
Und die Söhne Ethans: Asarja. -
Kheczrón fiai, kik születtenek néki: Jérakhméel, Rám és Kélubai.
Und die Söhne Hezrons, die ihm geboren wurden: Jerachmeel und Ram und Kelubai.
Rám nemzé Amminádábot, Amminádáb pedig nemzé Nakhsont, a Júda fiainak fejedelmét.
Und Ram zeugte Amminadab; und Amminadab zeugte Nachschon, den Fürsten der Kinder Juda.
Nakhson nemzé Szálmát, Szálma pedig nemzé Boázt;
Und Nachschon zeugte Salma, und Salma zeugte Boas,
Boáz nemzé Obedet; Obed nemzé Isait;
und Boas zeugte Obed, und Obed zeugte Isai.
Isai pedig nemzé Eliábot, az ő elsőszülöttét, és Abinádábot, másodikat, Simeát, harmadikat.
Und Isai zeugte Eliab, seinen Erstgeborenen; und Abinadab, den zweiten; und Schimea, den dritten;
Netanéelt, negyediket, és Raddait, ötödiket.
Nethaneel, den vierten; Raddai, den fünften;
Osemet, hatodikat és Dávidot, a hetedik fiát;
Ozem, den sechsten; David, den siebten.
És nővéreiket, Séruját és Abigáilt. Sérujának pedig fiai voltak: Absai, Joáb és Asáel, e három.
Und ihre Schwestern waren: Zeruja und Abigail. Und die Söhne der Zeruja: Abisai und Joab und Asael, drei.
Abigáil szülé Amasát; Amasának atyja pedig az Ismáel nemzetségéből való Jéter vala.
Und Abigail gebar Amasa; und der Vater Amasas war Jether, der Ismaeliter.
Káleb pedig, a Kheczrón fia nemzett vala az ő Azuba nevű feleségétől és Jérióttól; és ezek az ő fiai: Jéser, Sobáb és Ardon.
Und Kaleb, der Sohn Hezrons, zeugte Söhne mit Asuba, seinem Weibe, und mit Jerioth; und dies sind ihre Söhne: Jescher und Schobab und Ardon.
Azuba meghala, és Káleb vevé magának feleségül Efratát, és ez szülé néki Húrt.
Und Asuba starb; und Kaleb nahm sich Ephrath, und sie gebar ihm Hur.
Húr nemzé Urit, Uri pedig nemzé Bésaléelt.
Und Hur zeugte Uri, und Uri zeugte Bezaleel. -
Azután beméne Kheczrón Mákirnak, Gileád atyjának leányához; mert ő ezt elvette vala hatvan esztendős korában, és szülé néki Ségubot.
Und danach ging Hezron ein zu der Tochter Makirs, des Vaters Gileads; und er nahm sie, als er sechzig Jahre alt war, und sie gebar ihm Segub.
Ségub pedig nemzé Jáirt, kinek huszonhárom városa vala a Gileád földén.
Und Segub zeugte Jair. Und dieser hatte 23 Städte im Lande Gilead;
De Gesur és Árám elvették tőlük Jáir falvait, Kenáthot és mezővárosait, hatvan várost. Mindezek Mákirnak, a Gileád atyjának fiaié.
und Gesur und Aram nahmen ihnen die Dörfer Jairs weg, mit Kenath und seinen Tochterstädten, sechzig Städte. Diese alle waren Söhne Makirs, des Vaters Gileads.
Minekutána pedig meghala Kheczrón Káleb-Efratában, akkor szülé néki Abija, a Kheczrón felesége, Ashúrt, Tékoa atyját.
Und nach dem Tode Hezrons in Kaleb-Ephratha, da gebar Abija, Hezrons Weib, ihm Aschur, den Vater Tekoas.
Jérakhméelnek, a Kheczrón elsőszülöttének fiai voltak: Rám, az elsőszülött, Búna, Orem, Osem és Akhija.
Und die Söhne Jerachmeels, des Erstgeborenen Hezrons, waren: Der Erstgeborene, Ram, und Buna und Oren und Ozem, von Achija.
Volt más felesége is Jérakhméelnek, Atára nevű; ez az Onám anyja.
Und Jerachmeel hatte ein anderes Weib, ihr Name war Atara; sie war die Mutter Onams. -
Rámnak, Jérakhméel elsőszülöttének pedig fiai voltak: Maás, Jámin és Héker.
Und die Söhne Rams, des Erstgeborenen Jerachmeels, waren: Maaz und Jamin und Eker. -
Onám fiai voltak: Sammai és Jáda; és Sammai fiai: Nádáb és Abisúr.
Und die Söhne Onams waren: Schammai und Jada. Und die Söhne Schammais: Nadab und Abischur.
Abisúr feleségének neve Abihail, a ki szülé néki Akhbánt és Mólidot.
Und der Name des Weibes Abischurs war Abichail; und sie gebar ihm Achban und Molid.
Nádáb fiai: Széled és Appaim: Széled magtalanul halt meg.
Und die Söhne Nadabs: Seled und Appaim. Und Seled starb ohne Söhne. -
Appaim fia: Isi; Isi fia: Sésán; Sésán fia: Ahálai.
Und die Söhne Appaims: Jischhi. Und die Söhne Jischhis: Scheschan. Und die Söhne Scheschans: Achlai. -
Jáda fiai, a ki Sammai testvére volt: Jéter és Jonathán; Jéter magtalanul halt meg.
Und die Söhne Jadas, des Bruders Schammais: Jether und Jonathan. Und Jether starb ohne Söhne.
Jonathán fiai: Pélet és Záza. Ezek voltak a Jérakhméel fiai.
Und die Söhne Jonathans: Peleth und Sasa. Das waren die Söhne Jerachmeels. -
Sésánnak nem voltak fiai, hanem csak leányai; de volt Sésánnak egy Égyiptombeli szolgája, Járha nevű.
Und Scheschan hatte keine Söhne, sondern nur Töchter. Und Scheschan hatte einen ägyptischen Knecht, sein Name war Jarcha;
És adá Sésán e Járha nevű szolgájának az ő leányát feleségül, a ki szülé néki Athait.
und Scheschan gab seinem Knechte Jarcha seine Tochter zum Weibe, und sie gebar ihm Attai.
Athai pedig nemzé Nátánt; Nátán nemzé Zabádot;
Und Attai zeugte Nathan, und Nathan zeugte Sabad,
Zabád nemzé Eflált; Eflál nemzé Obedet;
und Sabad zeugte Ephlal, und Ephlal zeugte Obed,
Obed nemzé Jéhut; Jéhu nemzé Azáriát.
und Obed zeugte Jehu, und Jehu zeugte Asarja,
Azária nemzé Hélest; Héles nemzé Elását;
und Asarja zeugte Helez, und Helez zeugte Elasa,
Elása nemzé Sisémait; Sisémai nemzé Sallumot;
und Elasa zeugte Sismai, und Sismai zeugte Schallum,
Sallum nemzé Jékámiát; Jékámia pedig nemzé Elisámát.
und Schallum zeugte Jekamja, und Jekamja zeugte Elischama.
A Káleb fiai pedig, a ki Jérakhméel testvére vala: elsőszülötte Mésa; ez volt Zifnek és Marésa fiainak atyjok, Hebronnak atyja.
Und die Söhne Kalebs, des Bruders Jerachmeels: Mescha, sein Erstgeborener (er ist der Vater Siphs), und die Söhne Mareschas, des Vaters Hebrons.
Hebron fiai: Kórah, Tappuah, Rékem és Séma.
Und die Söhne Hebrons: Korach und Tappuach und Rekem und Schema.
Séma pedig nemzé Rahámot, a Jorkeám atyját; és Rékem nemzé Sammait,
Und Schema zeugte Racham, den Vater Jorkeams, und Rekem zeugte Schammai.
A Sammai fia pedig: Máon; ez a Máon *volt* a Bethsúr atyja.
Und der Sohn Schammais war Maon, und Maon war der Vater Beth-Zurs. -
Efa pedig, a Káleb ágyastársa, szülé Háránt és Mósát és Gázezt; és Hárán nemzé Gázezt.
Und Epha, das Kebsweib Kalebs, gebar Haran und Moza und Gases. Und Haran zeugte Gases. -
Jaddai fiai pedig: Régem, Jotám, Gésán, Pelet, Héfa és Saáf.
Und die Söhne Jehdais: Regem und Jotham und Geschan und Peleth und Epha und Schaaph. -
A Káleb ágyasa Maaka szülé Sébert és Tirhánát.
Maaka, das Kebsweib Kalebs, gebar Scheber und Tirchana;
És szülé Saáfot, Madmanna atyját, Sevát, a Makbéna atyját és Gibea atyját; és Aksza a Káleb leánya vala.
und sie gebar Schaaph, den Vater Madmannas, Schewa, den Vater Makbenas, und den Vater Gibeas. Und die Tochter Kalebs war Aksa.
Ezek voltak Káleb fiai, a ki Húrnak, az Efrata elsőszülöttének fia volt: Sobál, Kirját-Jeárim atyja.
Dies waren die Söhne Kalebs: Die Söhne Hurs, des Erstgeborenen der Ephratha: Schobal, der Vater von Kirjath-Jearim;
Szálma, Bethlehem atyja; Háref, Bethgáder atyja.
Salma, der Vater von Bethlehem; Hareph, der Vater von Beth-Gader.
Voltak pedig Sobálnak is, a Kirját-Jeárim atyjának fiai: Haroé, a fél Menuhót *ura.*
Und Schobal, der Vater von Kirjath-Jearim, hatte Söhne: Haroeh, Hazi-Hammenuchoth;
A Kirját-Jeárim háznépei: Jitreusok, Puteusok, Sumateusok, Misraiteusok; ezektől származának a Sorateusok és az Estaoliteusok.
und die Geschlechter von Kirjath-Jearim waren: die Jithriter und die Puthiter und die Schumathiter und die Mischraiter; von diesen sind ausgegangen die Zorathiter und die Estauliter. -
Szálma fiai, Bethlehem és a Netofátbeliek, Atróth, Beth-Joáb, a Czórabeli Manahateusok fele.
Die Söhne Salmas: Bethlehem, und die Netophathiter, Ateroth-Beth-Joab, und Hazi-Hammanachti, die Zoriter;
És a Jábesben lakozó tudós emberek háznépei: a Tirateusok, Simateusok, Sukateusok. Ezek a Kineusok, a kik Hámáttól, a Rékáb házának atyjától származtak.
und die Geschlechter der Schreiber, welche Jabez bewohnten: die Tirathiter, die Schimathiter, die Sukathiter. Das sind die Keniter, die von Hammath, dem Vater des Hauses Rekab, herkommen.